Десмонд Бэгли - Письмо Виверо
- Название:Письмо Виверо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ-ПРЕСС
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-194-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Десмонд Бэгли - Письмо Виверо краткое содержание
С размеренной жизнью Джереми Уила было покончено в тот момент, когда он нашел труп своего брата, убитого киллером мафии, пытавшимся похитить фамильную драгоценность — золотой поднос, изготовленный в 16-м веке. Следы ведут Джереми из сельской тиши Девона в Мехико, а затем в дикие тропические леса Юкатана, где он помогает двум археолагам в поисках легендарной золотой сокровищницы Уашуанока — потерянного города Майя. На хвосте у Джереми сидят враги его брата и чиклерос — банда жестоких каторжников.
Письмо Виверо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не надо! — возразил Харрис. — Я хочу, чтобы передатчик остался на месте. Он нам еще пригодится. — Он посмотрел на нас с легкой улыбкой. — Никто из вас не представлял себя в роли радиоактера? Я думаю, мы сможем скормить Джеку Гатту кое-какую дезинформацию. Но вы все должны помнить, что в этой комнате нельзя говорить ничего важного.
Фаллон рассмеялся.
— Вы и сами достаточно хитроумны, Харрис.
— Я профессионал, — просто сказал Харрис. — Не думаю, что мы сможем устроить живое шоу; так слишком много шансов допустить оплошность. Здесь требуется хорошо отредактированная пленка, которую мы прокрутим перед микрофоном. — Он сделал паузу. — Я присмотрю за этой комнатой. Кто-то должен сменить батарейки, они не вечны.
— Но куда ведется передача? — спросил Халстед.
— Вероятно в машину, которая припаркована чуть выше по дороге. Двое парней сидят в ней уже второй день. Я полагаю, что в машине установлен приемник, соединенный с магнитофоном. Мы не будем их тревожить до тех пор, пока они не проглотят приготовленную для Гатта историю, а может быть, и после. Одно дело что-то знать, но гораздо лучше, когда твой противник не знает, что ты это знаешь. Мой совет — сохранять невинный вид. Вы даже не подозреваете, что Джек Гатт существует.
Фаллон не ошибался насчет Харриса; это был самый хитроумный человек, которого я когда-либо встречал, и его предусмотрительность не знала просчетов. Узнав его лучше, я понял, что могу доверить ему собственную жизнь, да иначе и не могло быть, поскольку, как оказалось, он знал про меня больше, чем я сам. Его специальностью являлась информация, и он усердно собирал ее на работе и в свободное время. У Харриса был мозг, подобный хорошо организованной компьютерной памяти, но в отличие от компьютера он еще имел возможность прибегнуть к огромному количеству различных уловок.
Фаллон вскрыл конверт.
— Давайте вернемся к делу. Это рентгеновские снимки — в натуральную величину.
Он рассортировал их и раздал нам по одному отпечатку каждого зеркала. Снимки оказались весьма хорошего качества, удивительные по четкости деталей, которые были лишь смутно различимы на экранном изображении. Я сказал:
— Миссис Халстед не ошиблась, здесь и в самом деле какие-то слова возле самого края. — Я пригляделся повнимательнее. — Я не могу читать по-испански.
Фаллон взял увеличительное стекло и что-то зашептал себе под нос.
— Насколько я могу разобрать, здесь написано примерно следующее. На вашем зеркале: «Путь к истинной славе лежит через порталы смерти». А на моем зеркале: «Жизнь вечная ждет за могилой».
— Ужасно, — прокомментировал Харрис.
— Не слишком точные инструкции, — иронично сказал Халстед.
— Это может что-то значить, — произнес Фаллон задумчиво. — Но одна вещь не вызывает сомнений; здесь определенно изображено побережье Кинтана Роо. — Он провел увеличительным стеклом над отпечатком. — Бог ты мой, да тут еще и города отмечены. Видите эти квадратные значки в виде замков?
Я почувствовал, что атмосфера в комнате накаляется.
— Эти два вверху должно быть Коба и Тулум, — произнес Халстед напряженно. — А к западу от них Чичен-Ица.
— И Ичпатуун в заливе Четумал. А что это за город к югу от Тулума? Может быть, Чанауши? — Фаллон поднял голову и устремил взгляд в пространство. — Город, открытый совсем недавно. Существует теория, что он был центром морской торговли на побережье.
Рука Халстеда рывком опустилась вниз.
— Здесь рядом показан еще один город — и вот еще, — Его голос надломился. — А вот еще один. Если эта карта достаточно точная, мы сможем открывать потерянные города целыми пачками.
— Успокойтесь, — сказал Фаллон и отложил отпечаток в сторону. — Давайте взглянем на Уашуанок. — Он взял в руки другой снимок и внимательно на него посмотрел. — Если эта схема соответствует маленькой окружности на мелкомасштабной карте, то мы сможем определить местонахождение города.
Я взглянул на свою копию снимка. На нем были показаны холмы, но из-за отсутствия масштаба их высота оставалась под вопросом. По склонам холмов рассыпались грубые изображения различных строений. Я вспомнил слова Виверо, сказанные им в письме, о том, что город расположен на гряде холмов, протянувшейся с востока на запад.
Халстед заметил:
— Планировка зданий выглядит как смесь Чичен-Ицы и Кобы, но этот город больше. Значительно больше.
— А вот сенот, — сказал Фаллон. — Значит, здесь должен находиться храм Юм Чака, если верить Виверо. Интересно, где расположен королевский дворец? — Он повернулся и взял в руки большую трубу, из которой извлек свернутую в рулон карту. — Я потратил на эту карту большое количество времени, — сказал он. — Целую жизнь.
Он развернул ее и расстелил на столе, прижав углы книгами.
— Все, что построили майя, показано здесь. Вы не замечаете тут ничего странного, Уил?
Я пристально посмотрел на карту и сказал в итоге:
— Похоже, что города сконцентрированы на юге.
— Это Петен — Старая Империя, пришедшая в упадок в одиннадцатом веке. Позднее сюда пришли Ица — свежая кровь, давшая толчок развитию цивилизации майя. Они возродили некоторые старые города, такие, как Чичен-Ица и Коба, и построили новые, такие, как Майяпан. Забудьте про юг, сконцентрируйте свое внимание на самом полуострове Юкатан. Что здесь кажется странным?
— Вот это чистое пространство на востоке. Почему они не строили здесь?
— Кто сказал, что не строили? — спросил Фаллон. — Это Кинтана Роо. У местных обитателей существует глубоко укоренившееся враждебное отношение к археологам. — Он постучал пальцем по карте. — Вот здесь они убили археолога и вмуровали его скелет в стену, нависшую над морем, как своего рода украшение — и в качестве предупреждения другим. — Он усмехнулся. — Все еще желаете поехать с нами?
Маленький серый человек внутри меня издал испуганный крик, но я как ни в чем не бывало улыбнулся в ответ.
— Я поеду туда же, куда и вы.
Он кивнул.
— Это произошло довольно давно. Коренные индейцы порастеряли свою воинственность. Но все равно путешествие будет не слишком приятным. Местные обитатели настроены враждебно — как чиклерос, так и индейцы Чан Санта Розы; но самое худшее там — сама земля. Вот каковы причины наличия этого большого белого пятна — и Уашуанок находится посередине.
Он согнулся над картой и принялся сравнивать ее с отпечатком.
— Я думаю, он расположен где-то здесь — плюс минус двадцать миль. Виверо не имел возможности произвести тригонометрические измерения, когда делал этот набросок; мы не можем полагаться на него чрезмерно.
Халстед покачал головой.
— Нам предстоит адская работа.
Подняв голову, он увидел, что я улыбаюсь. Я не понимал, в чем здесь могут возникнуть трудности. В библиотеке Фаллона мне попадались на глаза картины, изображающие города майя; там были пирамиды размером со здание Пентагона в Вашингтоне, и я не представлял, как можно не заметить одну из них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: