Десмонд Бэгли - Пари для простаков
- Название:Пари для простаков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-096-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Десмонд Бэгли - Пари для простаков краткое содержание
Дочь киномагната Роберта Хеллиера погибает из-за передозировки наркотиков. Убитый горем отец, воспользовавшись своим влиянием и средствами, организовывает боевую операцию против наркобизнеса.
Пари для простаков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Откройте.
Паркер взял нож и вскрыл коробку. Она была доверху набита полиэтиленовыми пакетами с белым порошком.
— В каждом пакете — полкило героина, — сказала она. — Здесь их пятьсот — груз на одну торпеду.
Паркер выпрямился.
— Нет, так не пойдет. Я сказал: пятьсот фунтов, а не двести пятьдесят килограммов. Я за это не возьмусь. Перевес — пятьдесят фунтов.
— Закладывайте, — приказала она.
— Вы не понимаете, — сказал он, горячась, — эти торпеды сбалансированы на определенный вес. Если вы их перегрузите, нарушится центр тяжести. — Он потер нос, как бы раздумывая. — Впрочем, наверное, это возможно.
— За лишних сто тысяч долларов, я полагаю? Ладно, только для вас. Я не скажу Эбботу.
— Ну, что ж, давайте, — сказал он. — Постараюсь. — Он не хотел оставлять здесь лишний героин, да к тому же на самом деле центр тяжести его ни в малейшей мере не волновал. Он устроил ей представление вокруг торпеды, ошеломил ее учеными словами и терминами, чтобы не вызывать ее подозрений. — За лишние сто тысяч — будьте любезны.
— Я так и думала, что вы согласитесь, — улыбнулась она.
Он подсчитал про себя и решил, что почти ничего не теряет. Дополнительный героин стоит миллионов десять, а она раскошелится только на сто тысяч. Господи, ну и доходы в этом бизнесе!
Истмэн и Эббот приволокли еще одну коробку, и Паркер стал начинять боеголовку пакетами.
— Тут еще проблема плотности, — провещал он Жанетт. — Героин, да еще в пакетах довольно рыхл, не то что тринитротолуол. Ему нужно больше места.
— Эта боеголовка не протечет? — обеспокоенно спросила Жанетт.
— Не бойтесь, — заверил он ее, — она надежна, как утиная задница.
На ее лице отразилось мистическое благоговение. Истмэн не смог сдержать улыбки. Чтобы скрыть ее, он подошел к скамье и стал перебирать инструменты. Что-то привлекло его внимание, и Эббот застыл, видя, как он взял в руки один из детонаторов, изготовленных Паркером.
— Это что такое?
Паркер посмотрел и небрежно ответил:
— Размыкатель цепи «Б». Он плохо работал, мне пришлось сделать новый.
Истмэн подбросил его в воздух, поймал и положил обратно.
— У вас золотые руки, Дэн. Я бы мог подыскать вам приличную работу в Штатах.
— Не возражаю, — ответил Паркер. — Если она оплачивается так же хорошо, как эта. — Он замолчал, углубившись в работу. Потом сказал: — Это последний пакет. Удивительно, нет, в самом деле, — мне удалось затолкать их все. Теперь я закрываю головку, и можете ставить, если хотите, свою печать. — Он внимательно осмотрел прокладку, вставил ее в люк и закрыл крышкой. — Майк, готовьте блок и тали. Сейчас мы соединим головку с корпусом, и торпеда готова к отправке на «Орест».
Они подняли боеголовку, и Паркер крепко присоединил ее болтами к телу торпеды.
— Вот, мисс, — сказал он. — Ну как, вы довольны? Надо бы мне взять с вас расписку, да вы не дадите.
— Я довольна, — сказала Жанетт. — Отправляйте ее вечером на «Орест», Джек. Завтра прибудет новый груз, Паркер. «Орест» отчаливает послезавтра утром. — Она улыбнулась Эбботу. — Приятной морской прогулки всем нам.
3
Когда они вновь встретились в номере Хеллиера, Уоррен был в плохом расположении духа. День прошел зря. Фабрика маринадов оказалась закрытой, и попасть на нее не удалось. На воротах висело объявление: «Закрыто на ремонт».
— Как вы смогли прочесть надпись на арабском? — спросил Меткалф.
— Мне перевели ее на французский, — сказал Уоррен усталым голосом. — Запах уксуса я чувствовал, но не очень сильный. Никто туда не входил, никто и не выходил. В общем, день прошел впустую.
— А я видел, что кое-кто вошел, — неожиданно сказал Фоллет. — Я следил за Делорм, и она вошла на фабрику через заднюю дверь. С ней был парень — американец. Они провели там около часа.
— Что ж, все сходится, — сказал Хеллиер, глядя на Фоллета с одобрением. — Значит, Делорм и Фуад связаны. Что удалось узнать о верфи?
— Она не очень большая, — сказал Меткалф. — Незаметно туда войти невозможно. Жанетт я не видел. Я нанял лодку и смог рассмотреть эту верфь с моря. Там стоит яхта Фуада и старое изношенное каботажное судно «Орест». Оно под панамским флагом. Сама верфь выглядит заброшенной. На ней вроде никого нет, зато у главных ворот полно крутых ребят.
— Наверное, тоже закрыта на ремонт, — сказал Тоузьер с иронией. — Если они возят по Бейруту партии героина на миллионы долларов, ясно, что ничьи любопытные глаза на перевалочных пунктах им не нужны, поэтому они так заботятся о безопасности. Вполне вероятно, что «Орест» — тот корабль, который мы ищем. Может он пересечь Атлантику?
— Почему бы и нет? — ответил Меткалф. — У него водоизмещение три тысячи тонн. Еще одна любопытная деталь. Сегодня днем оттуда выехал грузовик с длинным прицепом. Что в нем было, я, конечно, не видел — он был покрыт брезентом, но думаю, это, скорее всего, и была торпеда.
— Я в этом не уверен, — сказал Уоррен. — Паркер мне говорил, что одна торпеда может нести только пятьсот фунтов, а, как мы знаем, переправлена должна быть тонна. — Он нахмурился. — Даже если Паркеру и Эбботу удастся пустить на дно торпеду, останется еще три четверти тонны героина. Если торпеда погибнет, Делорм и ее шайка затаятся, и наше положение будет хуже, чем сейчас.
— Если Жанетт может раздобыть одну торпеду — а она может, — то достанет и четыре, — сказал Меткалф. — Я знаю Жанетт, она от своего не отступит, и если уж ее привлекла эта идея с торпедой, она отдалась ей целиком, всей душой.
— Все это прекрасно, — сказал Уоррен, — но мы ведь даже не знаем, удалось ли Паркеру купить ее на этой идее.
— У меня есть еще кое-что, — продолжал Меткалф. — Когда грузовик выехал из верфи, я последовал за ним. Он прибыл к одному месту на побережье, столь же закрытому и недоступному для наблюдения. Мне пришлось хорошенько раскошелиться, чтобы проникнуть в мансарду дома напротив, из которой было видно примерно три четверти того, что находится за забором. Там разгуливал араб, видимо, присматривающий за этим местом, и я видел еще одного человека — невысокого роста, широкоплечего и мускулистого, хромающего на одну ногу…
— Паркер! — воскликнул Уоррен.
— …и еще одного — высокого молодого блондина. Это, наверное, Эббот.
— Скорее всего, — кивнул Уоррен.
— Какая-то машина въехала туда, постояла там несколько минут и уехала. На ней приехал высокий человек с клювообразным носом и пролысинами на висках.
— А это похоже на парня, с которым была Делорм, — сказал Фоллет. — Это был черный «мерседес»?
Меткалф кивнул, и Хеллиер сказал:
— Я думаю, что мы на правильном пути. Что же нам делать?
— Мне кажется, что Паркер и Эббот в большой опасности, — сказал Уоррен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: