Береника - Сага о чужаках: сказ о мудром короле и о брате его – Мучителе
- Название:Сага о чужаках: сказ о мудром короле и о брате его – Мучителе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Береника - Сага о чужаках: сказ о мудром короле и о брате его – Мучителе краткое содержание
Но, по воле судьбы, я, мои братья и сестра оказались в мире, где я смог узнать вкус свободной жизни. В мире, который находится под угрозой. И я, черти вас дерите, могу его спасти! Жаль, что мой брат Ричи не разделяет моего восторга и только и думает о возвращении домой. Что ж, придётся его разочаровать – я не планирую возвращаться. Я останусь здесь. И остановить меня может лишь смерть.
Сага о чужаках: сказ о мудром короле и о брате его – Мучителе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тому самому королю? – уточнил Джейсон, – Из твоих легенд?
– Мы просто хотим вернуться домой, – сказал Ричард, выставляя перед собой руку, – Мы бы не хотели встревать в конфликты с проклятыми королями и их братьями.
– Почему? – спросил Уильям любопытно.
– Я не знаю, как вам вернуться, – пожала плечами Аника, – Фостос закрыт для посетителей и скрывается за заклинаниями, других ведьм я давно не встречала. Единственный вариант, который я могла бы вам предложить: отправиться в Беорегард, просить встречи с королем Редмондом и рассказать ему свою историю. Его не зря зовут «мудрым», он точно придумает, как вернуть вас обратно. А если и не он, то его жена – потрясающая королева Присцилла – талантливая чародейка.
Воцарилось молчание. Аника и Элизабет снова сели за теперь уже пустой стол. Ричард внимательно всматривался в лица братьев и сестры, пытаясь прочитать их решения и желания.
– Ладно, – сказал он, переводя решительный взгляд на Анику, – Ты можешь отправиться с нами, чтобы показать дорогу?
– Я только расскажу вам, как туда попасть, но с вами не пойду. На дорогах опасно для магов. Помнишь, монстры Мэриана? Они чуют магию. Так что и тебе, Элизабет, рекомендую остаться здесь.
– Я под надежной защитой, – улыбнулась девушка, поглаживая по плечу Джейсона, – И я не думаю, что у меня есть магия. Я ничего не чувствую.
– Тебе нужно раскрыть дар. Я помогу, если хочешь. Нужно только провести таинство у реки ночью. Но только мы вдвоем, маги.
– Аника, со всем уважением, – обратился Ричард, – Мы пока не готовы довериться тебе настолько, чтобы отпустить с тобой сестру.
Девушка понимающе кивнула и предложила ребятам заночевать у нее. Она разложила их там, где были места. Джейсону и Ричарду пришлось лечь на пол, куда набросали мантии и куртки. Было не слишком удобно, но это не особо волновало ребят в связи со сложившейся обстановкой.
– Надеюсь, вы переспите с этой мыслью, – пожелала на ночь ведьма, перед тем, как уйти к себе в комнату, – И завтра будет легче осознать то, что происходит. Спите крепко.
Глава 3. Сказ о ночном побеге к реке
Утро в Абельдоре наступало совсем рано. Не успело солнце полностью оторваться от горизонта, как жители города уже выносили на улицы свой товар, открывали двери лавок, питейных и игорных заведений. Свежее сено уже завезли с пригородных деревень, чтобы сторговаться с владельцами лошадей. Постовые сменились и зашагали патрулировать улицы. Пьянчуги, проигравшие ночную схватку с хмелем, просыпались и шли домой, по дороге тормоша таких же бедолаг. Аромат пирожков тетушки Гленны, хозяйки пекарни, смешался с запахом дыма, рвущийся из печей горожан вверх, к самому ясному небу. Таким был утренний Абельдор. Чудесный город портных в Карнергарде.
В доме совсем юной ведьмы Аники утро было довольно суетливым. Ей еще не приходилось готовить завтрак на такую большую компанию. Для собственного комфорта, она решила разбудить Элизабет и воспользоваться ее помощью. Вместе девушки приготовили стол намного быстрее, потому парни проснулись ко всему готовому.
– Аника, как бы нам подзаработать денег на еду в дорогу? – спросил во время завтрака Ричард.
– Я бы с радостью заплатила кому-то, чтобы за вами посуду помыли, – улыбнулась она, затем призадумалась, – Да, путь вам предстоит не самый близкий. В предместьях Абельдора есть деревушка, где точно не откажутся от пары крепких рук. Можете в любой двор заходить и спрашивать, не нужна ли помощь.
– Отлично, – кивнул Джейсон, после чего посмотрел на Уильяма, – Мы с Ричем сходим туда. Ты оставайся здесь, присмотри за девочками.
– Но я могу помочь, – воспротивился Уилл, обиженно складывая руки на груди.
– Да брось, – рассмеялась Аника, – Они, скорее всего, будут чистить хлева.
– Правда? – Уильям посмотрел на Джея. Тот отрицательно помотал головой.
– Да ни за что.
– Идем, – встал из-за стола Ричард. С нежной улыбкой он поблагодарил девочек за еду, после чего разузнал у Аники дорогу до деревни. Сытые и довольные они с Джейсоном покинули дом ведьмы и отправились на заработки.
Дорога до деревни была недолгой. Ребята покинули Абельдор через центральный вход. Как оказалось, до этого они входили в город через южные ворота. Деревянные двери были открыты, а над их аркой висела дверь-клетка. На случай прихода врагов. Парни вышли из города, кивая стражнику на входе.
– Я до сих пор не могу поверить в то, что это происходит, – первым заговорил о своих чувствах Джейсон, – То есть это ведь пугает, Ричи. Не может не пугать. Я до сих пор не понимаю, как держатся младшие, потому что я бы на их месте обнял колени и рыдал как младенец!
– Не рыдал бы, – рассмеялся Ричард, похлопав брата по плечу, – Я полночи не мог уснуть. Думал, что все это исчезнет утром. Не исчезло.
– Разве ты не паникуешь?
– Паникую, Джей. Конечно, я на панике. Я в ужасе. Хочу закатить истерику как Элизабет, когда ей на день рождения купили розовое платье, а не серебряное.
– Я это помню, – широко улыбнулся Джей, затем спародировал сестру, – «Меня нет! Я умерла от цвета и фасона этого платья».
– Она лучшая, – весело кивнул Ричард, затем его счастливый взгляд начал потухать, – Джейсон, мы не выберемся отсюда, если я начну истерику, а ты будешь рыдать, обнимая колени. Аника сказала, что есть шанс от этого короля Редмонда. Значит пойдем к нему просить о помощи.
– Да, главное на воротах города прочитать его приемные часы и успеть занять очередь, – сказал брат, смутно веруя в то, что король принимает всех с превеликим удовольствием.
– Я знаю, что просто не будет, Джей. Но нам больше ничего не остается, верно?
– Верно, – согласно кивнул Джейсон, – Значит заработаем деньжат и двинем в этот Беорегард. Поговорим с дяденькой в короне о…
– О том, что нас выплюнул сюда портал, созданный даром природы. И что в этом, возможно замешан его брат. Король будет нам благодарен, откроет книжку какую-нибудь умную, его жена со странным именем взмахнет волшебной палкой, прочтет заклинание, и мы вернемся домой.
– Получать нагоняй от отца, – кивнул Джей. И оба парня с улыбками на лицах задумались.
Деревня, в которую вошли ребята, выглядела пустующей. Дома, вдоль которых шли гости из другого мира, целыми десятками оставались позади, однако ни одного человека встретить не удалось. Сворачивали на другие улицы, но ничего не менялось. Покосившиеся заборы, ветхие дома и заброшенные огороды наталкивали на мысли о том, что люди здесь давно не живут. Может, они напутали с дорогой? Или Аника ошиблась?
– Это очень подозрительно, – заключил Джейсон, останавливаясь, – Мы не можем гулять здесь весь день словно старые супруги. Не заработаем так, я загляну в таверну еще раз и стащу еще пару кисетов с золотыми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: