Петр Никонов - Ваше Величество. Сага о Гленарде. Том седьмой
- Название:Ваше Величество. Сага о Гленарде. Том седьмой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005381330
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Ваше Величество. Сага о Гленарде. Том седьмой краткое содержание
Ваше Величество. Сага о Гленарде. Том седьмой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Слишком грустно, – Матеш улыбнулся и подмигнул Вардену. – Мне больше по душе веселые частушки и дикие пляски.
– Тогда вам стоит дождаться выступления Сладкопевца. Он как раз по этому мастер. Только у него всё пошлое.
– И замечательно. Чем пошлее, тем лучше, – Матеш хлопнул Вардена по спине. – Ты тоже из бардов? Я, кажется, тебя видел, когда вы приехали.
– Именно так. Я Варден из Байлура.
– О, тот самый Варден? Тысяча прекрасных дам?
– Ну, пока что только триста семь. Но именно тот самый.
– Ну, у тебя ещё всё впереди. Ждем новую книжку про тысячу. Замечательные истории, кстати. Я Матеш ан Куркчин. Но лучше Матеш, не люблю формальностей.
– Договорились! За знакомство?
– За знакомство!
Варден узнал голос Матеша. Это именно его голос, молодой и высокий, Варден слышал из-за закрытой двери в темном коридоре на тайной встрече ордена Сияющей Луны. Похоже, одно задание Гленарда уже выполнено. Главное, Матеша не спугнуть.
– Я давно не был в Плодэне, – Варден сделал глоток из бокала. – А на балу в Долгополе вообще никогда не приходилось бывать. Здесь прекрасно.
– Да, у нас здесь весело. Где путешествовал, Варден?
– В последние годы – в Кадире. Литон, Игнис, Кадир, Монтиба. Давно не был в Империи.
– Ну, и как тебе Империя теперь?
– Что-то изменилось.
– И не в лучшую сторону. Тайные совсем обнаглели. Мало того, что они теперь в каждом дымоходе и в каждом сортире сидят, так они теперь и Империей управлять вздумали. Ты знаешь, что почти в половине герцогств правит Гленард, а не законные герцоги?
– Нет. Правда?
– Ну, давай считать. Прямое имперское правление, а считай, правление Гленарда и его тайных, введено в Аррикумме, Хортии, Квитине, Меддане, Андертайхе и Клафтхорде. Плюс сам Гленард официально правит Мерфрайном, после того, как отправил законного герцога на корм свиньям, причем буквально. Итого семь из пятнадцати герцогств. И всё ему мало.
– Я думал, что в Андертайхе и Квитине правит сам Император Славий.
– Нужно ему оно. Он сидит в своем дворце, пьет вино, в солдатиков играет и за садиком ухаживает. А правит всем Тайная Стража. То есть кто?
– Гленард?
– Конечно. И я уверен, что ему не терпится свои загребущие руки и на Плодэн наложить, и на Зведжин, и на Глареан. Хотя в Зведжине он и так уже почти герцогиню Лайму к рукам прибрал. Только мы на юге и остались, Варден. Последний оплот свободы и независимости. И мы эту свободу просто так никому не отдадим. У нас говорят – свобода или смерть.
– Лучше всё-таки свобода.
– Несомненно. Ну, за свободу, Варден?
– За свободу, Матеш!
«Матеш либо дурак, – думал Варден, ища глазами следующего собеседника, Радослава, – либо имеет веские основания не беспокоиться за свою шкуру. Вот так сразу вести крамольные беседы с незнакомым человеком в наше время – это либо слабоумие, либо отвага, либо и то, и другое. Он, несомненно, завязан в заговоре. Вопрос, кто еще кроме него? И участвует ли в нем сам герцог Анжен, или Матеш действует по собственной инициативе?».
Вианна, тем временем, снова взяла в руки лютню.
Переведи часы назад,
Пусть нашим чувствам хватит места.
Как будто из другого теста,
С тобою мы, как говорят.
Оставь мне все мои мечты,
Переживанья и сомненья.
Когда я в мрачном настроеньи,
Мне снова будешь сниться ты.
Забудь, что будет после нас.
Не помни будущих терзаний.
Нет ни времен, ни расстояний
Здесь и сейчас, здесь и сейчас.
Закрой окно – и мы одни.
Глаза в глаза – и я с тобою.
Ты, я, вдвоем. Нас только двое
Все эти ночи, эти дни.
– Вам, как будто не нравится, – Варден встал рядом с бароном Радославом.
– Почему же, – Радослав смерил Вардена мрачным взглядом. – Нравится. Вполне. Просто не люблю всех этих празднеств.
– Предпочитаете тишину и покой?
– Предпочитаю.
– Я Варден из Байлура. Путешественник, писатель, бард.
– Понятно. Я барон Радослав ан Радземице.
– Часто бываете в Долгополе?
– Часто.
– Что посоветуете посмотреть? Трактиры? Рынок? Бордели?
– Да. Трактиры, рынок, бордели.
– Понятно, благодарю.
– Не за что.
– Не буду вам более мешать, ваша милость.
– Всего доброго.
«Очень неразговорчивый тип, – Варден даже чувствовал досаду. – Просто молчун или что-то скрывает и не хочет разговаривать с незнакомцем? Но Анжен что-то же в нем находит, если держит Радослава постоянно при себе? Интересно, что. Вообще такой человек идеален для хранения больших секретов. Надо к нему поближе присмотреться».
Место Вианны, тем временем, занял Сладкопевец. В его огромных руках лютня выглядела маленькой детской игрушкой. Настроение музыки тут же изменилось. Полилась веселая плясовая мелодия.
Полюбите лесоруба,
Он не такой как все:
Он не ходит по подругам ночью.
Он всю ночь и до утра
Валит лес во сне,
Он подсел на это дело прочно.
Полюбите лесоруба,
Он мужик такой:
Раз сказал – и отрубил как будто.
Дюжий и красивый он
Парень молодой,
И не сбежит от вас в туман под утро.
Полюбите лесоруба,
У него большой
Есть топор, но водятся и пилы.
Он одной улыбкой
Уведет в лес за собой,
И на многое хватает силы.
Полюбите лесоруба,
И не придется вам
Пожалеть о том ни на минуту.
Он всем вашеским врагам
Враз даст по шеям.
Лесорубы – это просто круто!
«Так себе текст, но поет весело, – отметил Варден. – Праздник продолжается».
Варден направился в толпу поискать Вианну и поздравить ее с успешным выступлением. Но его путь преградила юная золотоволосая красавица в алом шелковом платье.
– Герцогиня Зузанна, ваша светлость, – Варден склонился в глубоком поклоне.
– Вы же Варден из Байлура, правда? – большие голубые глаза смотрели с надеждой.
– Именно так, ваша светлость.
– О, я такая большая поклонница! Я читала все ваши книги. Знаете, некоторые моменты, заставляют внутри так… Трепетать…
Герцогиня приблизилась к Вардену и едва заметным движением погладила его по руке. Он ощутил ее нежный запах.
– Благодарю, ваша светлость, – Варден, опешив, отступил назад и снова поклонился, не зная, как себя вести со своей благородной поклонницей.
– Нам нужно будет с вами обязательно обсудить ваши книги поподробнее. И поплотнее… В более тихой обстановке.
– Почту за честь, ваша светлость.
– Замечательно, замечательно! Вы же остаетесь в замке? Не уезжаете?
– Нет, ваша светлость. Какое-то время я планирую провести здесь.
– Ну, и прекрасно! Уверена, что мы найдем возможность уединиться в ближайшие дни! Для обсуждения ваших книг…
– Буду несказанно польщен, ваша светлость. Позволите ли вы мне высказать вам мое восхищение вами? Вы просто несказанно обворожительны!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: