Дмитрий Бушный - Два месяца в Техасе
- Название:Два месяца в Техасе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449302465
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Бушный - Два месяца в Техасе краткое содержание
Два месяца в Техасе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я оглядел присутствующих, таких же «везунчиков», как и я. Да тут весь «высший свет» «Франклин Хай» собрался! Беременная студентка, Фергюсон (вечно заспанный парень, который на днях продал мне «Плэйбой»), Зулейка (девушка с синими волосами и пирсингом в носу и губах) и – ясное дело – Шелби. Почетно было оказаться в такой «элитной» компании.
– Чувак, голых телок хочешь позырить? – хитро подмигнув, шепнул мне Фергюсон.
– А ну заткнитесь там! – гавкнул мистер Орси, не отрываясь от книги.
Фергюсон показал ему под партой загипсованный средний палец.
– Самодрот, – проворчал Шелби, сидевший справа от меня.
Я не понял, кого он имел в виду – Фергюсона или мистера Орси. Обоим это определение идеально подходило.
В «Комнате скуки» нам предстояло отбывать два часа. Тянулись они невообразимо долго. Казалось, время остановилось. Как назло, различные плотские желания овладели мной со всей силой: хотелось курить, писать и пить. И даже не знаю, что больше.
– Сэр! – подняла руку беременная студентка. – Можно мне в туалет?
– Нельзя! – гавкнул мистер Орси.
– Тогда я прям тут на пол посикаю.
– Валяй! Еще один детенш схлопочешь!
– Фу, как это негуманно, сэр! – воскликнула Зулейка.
– «Негуманно»?! Ходить в таком виде, как ты, Зулейка, вот это – негуманно! – ответил ей на это мистер Орси.
Фергюсон показал мне пять пальцев – пять долларов. Видимо, хотел еще один номер «Плэйбоя» впарить. Я отрицательно помотал головой. У меня и без того проблем было достаточно. Как же я облажался! Как резко упаду в глазах миссис Палмер… Я уткнулся лбом в парту и закрыл глаза.
– НЕ СПАТЬ!!! – гаркнул мистер Орси.
Я резко сел, отгоняя сонливость.
Время тянулось невообразимо долго. В тишине было слышно, как гудят флуоресцентные лампы под потолком. На стене висели часы. Без стрелок. Остроумно.
Фергюсон начал клевать носом.
– НЕ СПАТЬ!!! – мистер Орси стукнул рукой по парте, Фергюсон резко встрепенулся.
Я гипнотизировал свои наручные часы. Пытался силой взгляда заставить минутную стрелку двигаться быстрее. У меня закрывались глаза. Я сильно сопротивлялся, но не мог побороть сон. Я просто отрубался.
Внезапно мистер Орси с силой захлопнул книгу, все вздрогнули. Беременная студентка тихонько вскрикнула.
– Свободны, раздолбаи! До новых встреч! – мистер Орси демонически захохотал.
Чтобы заценить свободу, оказывается, достаточно на пару часов лишиться ее.
– Дивно потусили! – хмыкнул Шелби, когда мы вышли из школы.
Я злился на Шелби. Из-за него я схлопотал детеншн, он потащил меня в комнату уборщицы подглядывать за девчонками! Так что от его предложения подвезти до автовокзала я отказался.
Я предвкушал неприятный разговор с миссис Палмер.
Мистеру Палмеру были по фигу мои озорные проделки, равно как и мне его реакция, а вот перед миссис Палмер мне было искренне совестно. Наверное, это можно назвать раскаянием.
Услышав, что я пришел, миссис Палмер выглянула из столовой.
– Зайди, пожалуйста. Поговорить надо.
Тяжко вздохнув, я с обреченным видом прошел в столовую.
– Присаживайся.
Я опустился на стул возле стола. Миссис Палмер стояла возле буфета, не спеша вытирая руки кухонным полотенцем.
– Мне тут миссис Уэллс звонила…
Я шумно вздохнул.
– Объясни, пожалуйста, что произошло? Хочу твою версию услышать.
– Понимаете, миссис Уэллс сильно русских недолюбливает…
– А! Так в этом все дело? Поэтому она сочинила историю с подглядыванием за девушками?
Я пристыженно молчал.
– Что еще придумаешь? Смелее, мне нравится твоя интерпретация!
– Подобного не повторится, миссис Энн, – заверил я. – Я оступился, больше не буду.
Миссис Палмер испытующе смотрела на меня.
– Оступился?
Я кивнул.
– Будем считать это случайностью?
Я снова кивнул.
– Ну ладно… – выдержав паузу, произнесла миссис Палмер. – Для первого раза – забудем… Тем более, что подглядывать за девушками не самый тяжкий грех…
На следующий день после уроков, когда я ждал Мэгги на школьном дворе, ко мне подошли трое хмурых, мразотных типа лет семнадцати-восемнадцати. Все в черных футболках без рукавов и черных джинсах. От парней веяло неприятностями.
– Это ты русский? – обратился ко мне один из них, по всей видимости, главарь – короткостриженый брюнет с бакенбардами, на левой скуле светился свежий синяк.
Я с тревогой глядел на хмурых типов.
– Ты русский, спрашиваю? – повторил главарь.
– Ну, я…
– Как у тебя с деньгами, чувак? – прорычал главарь.
Я непонимающе таращился на него.
– Сколько с собой денег, придурок? – повторил парень.
– А почему ты спрашиваешь? – поинтересовался я.
Сообщники главаря обступили меня полукругом, скрывая происходящее от посторонних глаз.
– Гони бабки, чувак! – прошипел главарь. – Все, сколько есть.
Я стоял как истукан, не в силах пошевелиться от страха.
– Оставьте его! – расталкивая окруживших меня, Мэгги встала рядом со мной. – Проваливай, Холидэй! – заявила она главарю.
– Притухни, котлетка! – криво усмехнулся тот.
Сообщники главаря-Холидэя довольно хмыкнули.
– Мистер Гилберт! – крикнула Мэгги в сторону парковки. – Мистер Гилберт!
Каунселор мистер Гилберт, садившийся в этот момент в свой «Крайслер», обернулся в нашу сторону.
– Сэр, можно вас на секундочку? Ваша помощь нужна!
Помедлив, мистер Гилберт захлопнул дверцу машины и направился к нашей компании.
– Вот же блин! – злобно прошипел Холидэй. – Валим! – скомандовал он сообщникам.
Хмурые парни в черном поспешили прочь.
– Они только строят из себя крутых. А на самом деле – трусы! – сказала мне Мэгги.
Не знаю, кого они там из себя строили, но я здорово струхнул.
– Что случилось, мисс Палмер? – раздался рядом голос.
Мэгги и я обернулись. Подошедший мистер Гилберт печальными глазами смотрел на Мэгги.
– Э-э, сэр… – растерянно пробормотала Мэгги и махнула рукой в сторону желтой «Шевроле Эль Камино» на парковке. – О! Извините, сэр, нам пора, нас ждут! Всего наилучшего, мистер Гилберт!.. Пошли! – Мэгги потянула меня за руку.
– Значит, познакомился с Хью Холидэем? – с ехидной улыбкой спросил меня Дональдс.
– Неудачная шутка, Арч! – буркнула Мэгги.
«Эль Камино» Дональдса катилась по пустынной улице Энниса. Любопытная машинка была «Эль Камино», прежде я таких не видел: наполовину легковой автомобиль, наполовину пикап. Двухдверная, в кабине помещалось только трое, как в пикапе мистера Палмера.
Я сидел с правого краю, Мэгги – посередине, а Дональдс, понятное дело, за рулем. Встречный ветер врывался через открытые окна, свистел в ушах и трепал волосы.
– Хью Холидэй классным квотербеком 22 22 Квотербек (англ. «Quarterback» или «QB») – позиция игрока команды нападения в американском и канадском футболе. Ключевой игрок в команде.
был. Жаль, его из команды вышибли… – задумчиво произнес Дональдс.
Интервал:
Закладка: