СветЛана Павлова - Два сердца и мир
- Название:Два сердца и мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449838056
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
СветЛана Павлова - Два сердца и мир краткое содержание
Два сердца и мир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Граф улыбнулся, оценив красоту невесту. Диана присела в реверансе и смотрела в пол. Усыпанные бриллиантами банты на туфлях графа приблизились к ней.
– Зачем это? – спросил он.
Диана подняла голову. Граф был одет в роскошный костюм с огромным кружевным воротником.
В полдень под перезвон колоколов кортеж направился в сбор. Навстречу новобрачным на паперть вышел сам архиепископ.
Вопрос, заданный священником, словно молнией, поразил её тело. Но боясь за жизнь мамы, она спокойно, горделиво и внятно произнесла:
– Да.
После обряда бракосочетания, Диана, по обычаю, шла от алтаря одна, а граф шёл впереди.
Возле церкви толпился народ. Диана не могла поверить, что вся эта шумиха вызвана её свадьбой с главой города графом де Вилем. Все взоры были устремлены на неё. Ей кланялись сеньоры с пылкими взглядами и дамы в ослепительных нарядах. Дробь тамбуринов и душераздирающий вопль труб оглушали её.
Когда она села в карету, к ней на колени упал огромный букет красных роз. Она представила их каплями крови на белом платье. От такого сравнения по телу Дианы прошла дрожь.
– Боже мой, как же ты красива, – восхищённо произнёс граф.
Диана посмотрела на мужа, но ничего не ответив, склонилась к цветам, чтобы не видеть этого человека, которого ненавидела всем сердцем.
В саду у дома, в тени деревьев были расставлены длинные столы. Все знаменитые горожане были приглашены на этот праздник.
Диана ощущала себя словно в гостях, не зная, что ей делать. Кусок не шёл ей в горло и она лишь смотрела на бесконечные перемены блюд, которыми лакеи обносили гостей.
Нет ничего тяжелее, как знать, что выбор счастья зависит от других. Она мечтала о счастливой, взаимной любви, как у родителей. Теперь она понимала маму, что для взаимной любви нет преград. Диана так хотела обнять маму, наверняка находившуюся где-то в стороне, и не вправе подойти к ней. Защиты у ней больше нет. Ей уготована судьба жить с человеком, страшнее которого нет на свете. У церкви она видела своих бывших друзей, которым нет доступа в губернаторский дом, ведь они простые люди из рыбацкого посёлка. Бежать некуда, спасаться не у кого. Теперь только смирение и покорность.
Понемногу она приходила в себя и принялась пробовать кушанья. Хотя она дрожала от страха за свою дальнейшую судьбу, но гордая по натуре, она не показывала вида и улыбалась, для каждого находя приветливое слово.
Она дружелюбно беседовала с маркизом де Брунелем и соседними ей дамами, а так же старалась не выдавать свою злобу при разговоре с мужем.
Между тем изнуряющая жара сменилась вечерней прохладой.
Скрипачи заиграли весёлую мелодию, которую она слышала ещё в детстве. Она улыбнулась, вспомнив давно ушедшие годы. Маркиз поднялся с кресла и протянул Диане руку.
– Разрешите пригласить вас на танец? – предложил адмирал.
Граф в это время беседовал с рядом сидящим к нему господином в огромном парике, но он тут же обернулся к жене.
– Маркиз, я думаю, первый танец моя супруга подарит мне? – сказал он.
– Вы опоздали, господин граф, – Диана улыбнулась и встав с кресла, положила свою ладонь на ладонь адмирала.
– Ну ладно, – растерянно усмехнулся губернатор и откинулся на спинку кресла.
Маркиз пожал плечами и повёл даму в центр дворика выложенного каменными плитками, посередине которого шумел фонтан. Он обхватил её талию и закружил в танце.
– Вы будете чувствовать себя королевой в этих хоромах, – произнёс маркиз.
– Надеюсь, – ответила она, но после недолгого молчания спросила: – Над чем вы смеётесь?
– Мне интересно, где дочь рыбака научились так танцевать?
Диана уже сожалела о выбранном партнёре для танца, но недолго думая, гордо ответила:
– На палубе. В папиной команде был знаток танцев.
Маркиз явно смутился такому ответу, но быстро нашёл новый язвительный вопрос:
– Но не корзиной же с рыбой вы покорили губернатора? И это отнюдь не любовь, а наверняка некое деловое соглашение.
– Я не понимаю, о чём вы. Думаю, самый верный ответ вам даст мой муж, обратитесь к нему за разъяснениями.
– Вы неподражаемы, – засмеялся маркиз. – Обожаю женские уловки, без них вы скучны и неинтересны.
Ещё несколько танцев она танцевала с другими гостями и почти забыла этот язвительный разговор с маркизом де Брунелем.
Она знала множество модных па разученных ею с мамой и не испытывала смущения перед этими светскими дамами и кавалерами, большинство из которых подолгу жили в Париже.
Она решила немного отдохнуть и чтобы не попасться на глаза мужу или маркизу, она отошла в тень большого куста. В эту минуту чья-то рука осторожно легла на её плечо, и она обернулась.
– Мама, – обрадовалась девушка и обняла её.
– Госпожа? – к ним подошла служанка. – Ах вот вы где.
Диана вздрогнула и отстранилась от матери.
– Господин граф приказал мне сопровождать вас в домик за городом. – ответила Мери и накинула на плечи хозяйки плащ.
Диана посмотрела на мать и увидела слезы на её глазах.
– Не плачь мама, не плачь. Молись за меня.
Мери и Диана проскользнули незаметно среди гостей и прислуги, и вышли к воротам, где стоял экипаж, кучер уже сидел на своём месте. Мери открыла дверку кареты.
Внезапно из темноты в свет тусклого фонаря, висевшего на карете, вышел мужчина, ведя за узды коня. Он вежливо поклонился Диане. На нем была шляпа с широкими полями, из-за чего тень ложилась на его лицо и Диана не могла разглядеть его.
– Простите, мадам де Виль, – проговорил он. – Мой господин не смог прийти на праздник, но он передаёт вам этот подарок и желает счастья.
Мужчина подал Диане маленькую шкатулочку. Не успела она её взять, как он тут же вскочил на коня и галопом помчался прочь от дома, растворившись в темноте ночи. Удивлённая Диана даже не успела поблагодарить незнакомца.
«Если бы это оказалось спасением?» – меланхолично подумала она и села в карету.
Мери села рядом и захлопнула дверку кареты. Кучер стегнул кнутом тройку лошадей и экипаж тронулась в путь.
– Вы не хотите взглянуть, что там? – полюбопытствовала служанка.
Диана раскрыла шкатулку и достала золотой гребень, украшенный драгоценными камнями в виде маленьких цветочков.
– Какая красота, – ахнула Мери. – Давайте я украшу им ваши волосы.
Мери аккуратно пристроила гребень среди ниток жемчуга, опутывающих причёску Дианы, и он смотрелся словно диадема.
– У меня есть зеркало, – служанка достала зеркало из кармана передника и протянула хозяйке. – Замечательно, не правда ли?
– Да, – ответила Диана, хотя меньше всего сейчас думала о всяких безделушках.
Миновав лабиринт улочек, карета выбралась за пределы города. И вскоре остановилась у маленького домика утопающего в деревьях фруктового сада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: