Джек Вэнс - Большая Планета. Плавучие театры
- Название:Большая Планета. Плавучие театры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449801500
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Большая Планета. Плавучие театры краткое содержание
Большая Планета. Плавучие театры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Командир возглавлял процессию, Аббигенс шел последним. За солдатами брели вьючные животные; на носилках, подвешенных между двумя первыми тварями, покачивался Элтон. Он уже полностью пришел в себя, шутил и держал колонну пленников на прицеле лазерного ружья.
Древолазы тоже проснулись на рассвете и продолжали следить за чужеземцами. Все время, пока отряд шагал по лесу, над головой слышался частый топот босых ног, бегущих по подвесным переходам, скрип волоконных канатов. Иногда из листвы доносились бормочущие голоса, детский плач. Поддерживаемый ветвями свод переплетенных лиан и высохших «бород» висячих растений до сих пор практически полностью загораживал солнечный свет. Эта «вторая подстилка» леса, влажная снизу, удобренная гниющими остатками листьев и плодов, распространялась во все стороны на поразительное расстояние.
«Что ты думаешь по этому поводу?» – спросил Пьянца, указывая вверх.
«На первый взгляд это похоже на висячий сад, – отозвался Глистра. – Жаль, что с нами больше нет эколога. Брюс мог бы, наверное, что-нибудь рассказать о хозяйстве древолазов…»
Лица идущих все чаще озаряли потоки солнечного света – чаща «висячих садов» кончалась. Глистра опередил вереницу солдат и присоединился к командиру, угрюмо смотревшему вперед: «Как тебя зовут?»
«Морватц. Ноговод Зориандер Морватц, сто двенадцатый выпускник Академии в Шамп-Марсе».
«Что тебе приказал Баджарнум?»
Офицер колебался – он никак не мог решить, следовало ли ему отвечать на вопросы. Невысокий круглолицый человек с выпуклыми черными глазами, он говорил на диалекте, слегка отличавшемся от жаргона его подчиненных, и все еще, по привычке, сохранял некоторую важность походки.
«Что тебе приказали?»
«Приказали слушаться землянина, – Морватц неприязненно указал большим пальцем назад, на Аббигенса. – У него фирман Чарли Лисиддера – документ, облекающий большими полномочиями».
Поразмышляв немного о полученной информации, Глистра спросил: «Кому адресован приказ – тебе лично?»
«Командиру гарнизона Монмарши».
«Гм!» Где Аббигенс умудрился получить приказ, подписанный Баджарнумом Божолейским? Во всем этом чувствовалась закономерность, которую Клод Глистра все еще не мог точно определить. В любом случае, одним предательством Валюссера не могли объясняться все события последних недель.
Он задал еще несколько вопросов и узнал, что Морватц был потомком гердонов – касты мелкопоместной знати – и безмерно гордился этим обстоятельством. Родился он в поселке Пеллисад, в нескольких километрах к югу от Гросгарта. Морватц считал, что Землю населяла безмозглая раса биороботов, подчинявшихся, подобно автоматам, сигналам гонга и колокольчиков. «В Божоле мы скорее умрем, чем позволим себе унизиться до такой степени!» – с чувством заявил командир.
« Вот она, противоположность земного стереотипа! » – подумал Глистра. Земляне представляли себе обитателей Большой Планеты колоритными безрассудными дикарями-головорезами. Усмехнувшись, он спросил: «Разве кто-нибудь из нас ведет себя, как существо, лишенное свободной воли?»
«Вы – земная элита. В Божоле у нас никогда не было такого рабства, как у вас на Земле. О, мы слышали о том, как у вас делаются дела – от знающих людей!»
Командир покосился на Глистру: «Почему ты смеешься?»
Продолжая ухмыляться, Глистра ответил: « Найсуга . По наитию, без всякой причины».
«Ты произнес слово, подобающее только самой высокой касте, – с подозрением сказал Морватц. – Даже я не осмелился бы его вымолвить».
«Вот как! – Глистра поднял брови. – Тебе не позволяют произносить некоторые слова – и в то же время ты считаешь, что не живешь в рабстве?»
«Именно так. Так должно быть». Морватц набрался храбрости и сам задал вопрос: «Что вы с нами сделаете?»
«Если вы будете выполнять приказы, у вас будет такой же шанс выжить, как у нас. Я рассчитываю на тебя и на твоих солдат – вы можете защищать нас в пути. А когда мы прибудем в пункт назначения, вы будете сами распоряжаться своей дальнейшей судьбой».
Морватц заинтересовался: «А куда мы идем?»
«В Земной Анклав».
Морватц нахмурился: «Не знаю, где этот анклав. Сколько до него лиг?»
«Шестьдесят четыре тысячи километров. Тринадцать тысяч лиг».
Морватц запнулся и чуть не упал: «Вы с ума сошли!»
Глистра расхохотался: «Всем нам остается благодарить за свои злоключения одного человека». Он тоже ткнул большим пальцем назад: «Аббигенса».
Морватц никак не мог собраться с мыслями: «Прежде всего придется идти через страну кочевников. Нас схватят, пристегнут к фургонам и станут погонять, как зипанготов, – командир указал кивком на шестиногих животных. – Кочевники – люди другой расы, они нас презирают и ненавидят».
«Напасть на пятьдесят человек не так просто, как на восьмерых».
Морватц мрачно покачал головой: «В прошлом шестимесячье атман Плетка разорил набегами чуть ли не треть Божоле, оставив после себя одни пожарища и трупы».
Глистра смотрел вперед – на редеющие стволы деревьев и открывающуюся за ними степь: «Вот она, перед нами – страна кочевников. Что за ней?»
«За степью кочевников? – Морватц нахмурился. – Сначала – река Ауст. Дальше – болота и тросоплеты с Болотного острова. А за болотами…»
«Что?»
«Если идти прямо на восток – не знаю. Дикари, дикое зверье. На юге – страна под названием „Фелиссима“, город Кирстендейл и канатная дорога к оракулу – до Волшебного Родника в Миртопрестоле. За Миртопрестолом – Каменная пустыня, но о ней я ничего не знаю, потому что никто из нас не ездил дальше на восток».
«Сколько лиг до Миртопрестола?»
«Несколько сот. Не могу точно сказать. Отсюда до реки – пять дней пешего хода. Ауст придется перелететь на подвесном тросе Эдельвейса, потому что, если мы пойдем по берегу, то вернемся вдоль излучины на юго-запад, обратно в Божоле».
«А почему реку нельзя переплыть на лодках или плотах?»
Морватц строго взглянул на Глистру: «Гриамоботы!»
«Это еще кто такие?»
«Речные хищники. Ужасные твари».
«Гм. А за рекой? Что там? Где кончаются болота?»
Морватц прикинул в уме: «На восток путь займет четыре дня – если найдется добротная гондола. Но если вы решите повернуть на юг, то сможете проехать по канатной дороге мимо топи – Гибернийской топи, сами понимаете – до Кирстендейла. А затем, если вы сможете оттуда уехать…»
«Почему бы мы не смогли оттуда уехать?»
«Некоторые уезжают, – хитро подмигнув, ответил круглолицый командир, – другие остаются… Из Кирстендейла тросы протянуты на запад до Гросгарта, на юг к торговым факториям Фелиссимы и на восток до Миртопрестола».
«Как далеко от Кирстендейла до Миртопрестола?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: