Анна Гарден - Альпака Пако
- Название:Альпака Пако
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005037527
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Гарден - Альпака Пако краткое содержание
Альпака Пако - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Считай, – приказала Ингрид, указывая на стопку денег, которую мистер Ривера вытащил из своего саквояжа, с которым до этого времени не расставался ни на секунду.
– А теперь вам нужно подписать здесь, – указала Триша на бумаги.
И Гектор дрожащей рукой вывел свою подпись. Ингрид ликовала. Пора было ехать.
Хосе забрал свой единственный чемодан из машины риелтора и, довольный, уселся на мягкий, немного покосившийся диван в прохладной гостиной.
Триша еле выторговала то, что ей полагалось за сделку у теперь уже бывшей хозяйки дома, и уехала.
Ингрид, еще раз окинув взглядом гостиную и заметив лишь горшок с засохшей гортензией на подоконнике, довольно улыбнулась, повесила свой красный лакированный ридикюль на плечо и решительно направилась к грузовичку. Вот только Гектора нигде не было.
– Гектор, – раздался ее голос по всей округе. – Гектор! Ну, где тебя носит!
Голова мужа высунулась из курятника.
– Чего ты там делаешь? Поехали? – торопила Ингрид мужа.
Но как же ему пронести и спрятать в машине совсем не маленькое по размеру животное – об этом-то он не подумал! Тем более что жена внимательно следила за ним. «Ну есть же у нее все-таки сердце», – подумал Гектор и подозвал малыша.
Ингрид нервно хлопнула дверцей машины и стремительно направилась к мужу.
– Что еще?! – визгнула она и подпрыгнула.
– Посмотри, кого я сегодня нашел, – с надеждой посмотрел Гектор на жену, взяв малыша на руки.
Ингрид подошла поближе, чтобы рассмотреть как следует, с чем там возится ее недотепа муж, и ее лицо немедленно скривилось в недовольной гримасе.
– Можно мы его возьмем с собой, я найду ему дом! Не оставлять же его здесь. Кто знает, что этот мистер Ривера за человек. Посмотри, он же еще совсем малыш!
– Дурак ты, Гектор, – рявкнула Ингрид. – Быстро в машину, и оставь это здесь! Я сказала, Гектор! Быстро в машину!
И Гектор снова не посмел ослушаться жену. Он в последний раз взглянул на свою находку. Сердце сжалось, но противиться жене Гектор не мог. Тяжело вздохнув, он забрался в свой присевший от тяжести грузовичок, мотор загудел, клуб дыма вылетел из трубы, и вскоре машина скрылась за горизонтом.

Глава 3. Пако
Хосе еще раз прошелся по дому, заглянув по дороге в потемневшее зеркало на стене. В отражении ему улыбался мужчина среднего телосложения и невысокого роста, с черными, чуть кудрявыми волосами, которые он старательно расчесывал, чтобы прикрыть небольшую лысину на макушке. Его угольно-черные глаза светились от радости, хотя плечи немного и поникли от усталости. Впрочем, устать было немудрено, ведь он несколько дней был в пути и порядком измотался. Мистер Ривера старался убежать от своей прошлой жизни как можно дальше, и для того, чтобы добраться до этих мест, ему пришлось пересечь всю страну. Хосе хотел жить один, в тишине и покое, там, где будут только он и природа. И сейчас он был наконец-то доволен. В воздухе витал запах цветов, вокруг стояла такая тишина, что было слышно, как шуршат крылышки порхающего неподалеку мотылька. Его новый дом! «Отпраздную!» – улыбнулся он снова своему отражению, его отражение одобрительно кивнуло ему в ответ. Мистер Ривера снова открыл свой саквояж, бережно достав оттуда калебас, специальную баночку для приготовления любимого чая мате, который был популярен в местах, откуда были родом его родители. Затем он достал большую банку с ароматными листьями.
– Нужно будет экономить, тут-то мате точно не купишь, – заметил он и отправился на кухню.
Приготовив напиток, Хосе тяжело плюхнулся на диван и через какое-то время задремал. А когда проснулся, солнце уже садилось.
Хосе вышел на улицу, чтобы насладиться закатом, и тут услышал кудахтанье кур, которые были очень недовольны тем, что не получили своего традиционного вечернего угощения.
– Пойду насыплю им чего-нибудь, – сказал Хосе и подошел к кладовой, где нашел пшено.
Он отправился к курятнику, у которого топтались взволнованные птицы, бросил зерно на землю и зашел внутрь. Шнур, идущий от лампочки, стукнул ему по лицу, Хосе отшатнулся и потянул за него – в помещении вспыхнул тусклый свет. Хосе насыпал пшено и в курятнике. Еще несколько кур слетели с жердочек и накинулись на еду. Вдруг в углу кто-то зашевелился и встал. Хосе подошел ближе и увидел…
– Это еще кто? – недовольно воскликнул он. – Они же сказали, что все животные проданы! Вот обманщики! Этого мне еще тут не хватало! Куда мне его теперь девать?
Животное смотрело на него испуганными глазами. Курицы навострились и перестали клевать, повернув головы в сторону своего нового хозяина.
– Ладно, – махнул рукой Хосе, – продам тебя, когда приедет машина с продуктами, ягненка-то они с охотой заберут!
И Хосе шагнул было к выходу, но тут к его ногам подкатилась бутылочка с соской. Он повернулся. Малыш смотрел на него умоляющими глазками, словно прося о помощи. Хосе поднял бутылочку и снова подошел ближе:
– Так ты еще совсем маленький! Что же ты делаешь тут один, с курами? Ага, так все это молоко в доме для тебя. Да? Ну ладно, принесу тебе еще.
И мистер Ривера, подхватив бутылочку, вышел. Вскоре он вернулся с молоком и поставил бутылочку на пол.
– Сам справишься! – проворчал Хосе. – И не смотри на меня так. Я не буду тебя кормить!
Животное вышло из темного угла на свет и вцепилось в соску.
– А подожди-ка… – задумался Хосе. – Ты же не ягненок!
И яркие воспоминания детства нахлынули на него. Вот он, еще совсем мальчишка, приехал на каникулы к деду в Аргентину. К деду, который всю свою жизнь был пастухом в Андах, горах настолько высоких, что, казалось, они своими острыми вершинами, как иглами, впиваются в голубое бескрайнее небо. К деду, который пас…
– Так ты же альпака! – воскликнул Хосе, осматривая и ощупывая со всех сторон увлеченное молоком животное. – Не может быть! Откуда здесь альпака? Вот чудеса! Ха!
И он еще больше погрузился в счастливые воспоминания своего детства. Он думал о тех временах, когда ходил с дедом по горам, о том, как они стригли пушистых альпак, как он играл с ними, наблюдал за забавными зверями, а потом помогал деду обрабатывать шерсть после стрижки, после чего бабушка садилась за прялку…
– А-ха-ха! – рассмеялся мистер Ривера от души и погладил малыша. А потом, задумавшись, сказал: – Постараюсь отдать тебя в хорошие руки!
С этими словами он вышел из курятника, а у маленького альпаки заблестели от слез глаза. Кто знает, сколько он пережил за эти дни. Малыш дрожал, так как был еще очень слаб и сильно напуган!
– Не слушай его! – забегала вокруг него Хельда, разрабатывающая очередной план по спасению. – Мы тебя не отдадим! Вот он еще придумал! Правда, девочки?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: