Лиза Даль - Screenplay 4. Добившая_ся
- Название:Screenplay 4. Добившая_ся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-5321-0357-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Даль - Screenplay 4. Добившая_ся краткое содержание
Screenplay 4. Добившая_ся - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Успокойся, – гладил он меня по голове, как маленькую. – Расскажи мне, если хочешь.
– И тогда сон не сбудется?
– Да. Ну так и что тебя испугало?
– Какие-то чудовища… монстры в воде… – шептала я, пытаясь припомнить детали ускользающего сна. – Не знаю, как объяснить. Как будто какой-то огромный океанариум или что-то подобное. Помню эту панику. Люди, как взбесившиеся звери. Мы в холодной воде по колено, и она все прибывает, а выхода нет, вокруг только стеклянные стены этого огромного лабиринта и эти твари везде, справа, слева, внизу, над головами. И ты там был. Ты тянул меня за руку вперёд, в то время как все бежали назад. Я тоже рвалась назад, я знала, что выход там, ведь оттуда мы пришли, а что впереди? Ещё сотни метров лабиринтов и неизвестность. Есть ли там выход? А воды уже по пояс, а ты тянешь меня вперёд, а я упираюсь ногами и кричу, что нужно бежать к выходу, бежать назад… А ты кричишь: «Туда нельзя! Задавят!» И я отрываюсь и бегу вместе со всеми. Ты за мной. А потом всё это взбесившееся стадо разворачивается и бежит в обратном направлении, потому что впереди кричат: «Они там!» Толпа отрывает нас друг от друга, а я слышу твой голос: «Руку! Дай мне руку!» Меня чуть не задавило, но вынесло вместе со всеми. Я знала, что ты остался там, и что эти чудовища разрывают тебя на куски. Я думала, что сойду с ума от ужаса и… проснулась.
– Ты слишком эмоционально отреагировала на наш переход через болото, – улыбнулся он.
– Да, наверное…
– Ну всё, всё. Спи. Или хочешь ещё поговорить?
– Надеюсь, мне не приснится это снова. Очень страшно.
– Подумай о чём-нибудь хорошем, и оно приснится тебе вместо монстров.
– Хорошо.
– Ну, – он поцеловал меня в лоб, – приятных снов?
– Да, приятных.
Какое-то время я лежала, прислушиваясь к его ровному дыханию, а потом вдруг вспомнила:
– Знаешь, у меня в детстве была кошка…
– Очень мило, – лениво отозвался Рональд.
– Ты не понял. Это была необычная кошка, она жила в моих снах, была очень большой, сильной и защищала меня от всяких чудовищ. Каждый раз, когда во сне мне становилось страшно, она приходила и спасала меня.
– Тогда пусть тебе приснится твоя кошка…
Глава 4
Проснулась я от мощной голодной спазмы – нос учуял тонкий аромат чего-то несомненно съестного и желудок незамедлительно среагировал. Я вылезла из шалаша и, протерев глаза, поняла, что аромат исходит из подвешенного над костром котелка, в котором Рональд помешивает какое-то варево.
– Почти готово, – сказал он, – прошу к столу.
Я, естественно, не заставила себя долго ждать и в мгновение ока очутилась возле котелка.
– Что здесь? – спросила я, жадно вглядываясь в мутную жижу. На вид она казалась не такой аппетитной, как на запах.
– Это блюдо я изобрёл только что. Называется «Шелтонсуп».
– Вот как, – пробормотала я, опасливо косясь на раздувающийся на поверхности жижи большой мутный пузырь. – И что за рецепт?
Пузырь лопнул, выстрелив мне в нос весьма соблазнительным ароматом.
– Рецепт прост, как всё гениальное, а ингредиенты самые лучшие – свежесрезанные грибы и свежепойманная рыба.
– Мерзость какая, – поморщилась я. – Рыбно-грибной суп?
– Прошу прощения, мисс, но в холодильнике нашлись только эти продукты.
И хотя глаза мои говорили, что «Шелтонсуп» наверняка опасен для жизни, весь остальной мой изголодавшийся организм умолял немедленно накинуться на него, и я взяла протянутый мне Рональдом предмет. Назвать этот предмет ложкой было бы несправедливо – такой огромный грубо выструганный черпак определённо заслуживал какого-то другого названия, но Рональд сообщил, что это именно ложка, и я поверила ему.
– Только одну успел выстругать, так что есть будем по очереди.
Я не спешила опускать «ложку» в мутное варево. Спросила:
– А где ты взял рыбу?
– Поймал, – быстро ответил он.
– Где?
– В озере.
Я с сомнением покосилась в сторону какого-то болотистого водоема, на который мы наткнулись вчера, собирая грибы. Там может водиться рыба? Я занесла ложку над котелком, намереваясь зачерпнуть немного «Шелтонсупа», но вовремя спохватилась.
– А удочку где взял? – спросила, хмуря брови.
– Я не удил рыбу, я на неё охотился, – он гордо кивнул на свой лук.
Что ж, наверное это возможно, если рыба плавает у самой поверхности. Я пожалела о том, что проспала это прекрасное зрелище – охотящегося, пусть и на рыбу, Рональда. Я вообще не хотела пропускать ни одной минуты его жизни.
– Почему ты меня не разбудил? Я бы с удовольствием посмотрела.
– А я бы с удовольствием смотрел на тебя спящую, вместо того, чтобы лазить по болотам.
Мы оба вздохнули, и я неуверенно погрузила черпак в склизскую жижу, подняла полную ложку вверх, сфокусировала взгляд на серой липкой нити, тянущейся за ней. Закрыла глаза и, стараясь не дышать, вылила содержимое себе в рот. На вкус стряпня оказалась замечательной и я, наконец перестав морщиться, накинулась на еду. Было действительно очень, просто невероятно вкусно, и я блаженно жмурилась, отправляя себе в рот очередную порцию, торопилась, будто не насыщаясь, а становясь всё голоднее. Грибы на вкус просто объедение, восхитительный горячий бульон приятно обжигал горло, грел замёрзшие за ночь внутренности, рыба в супе совсем не ощущалась. Рональд, довольный произведённым впечатлением, наблюдал за мной голодными глазами. Кое-как я оторвалась от котелка и передала ему ложку, предварительно тщательно её облизав.
– Очень, просто очень вкусно.
– Я старался, – скромно улыбнулся Рональд.
– Рыба совсем не чувствуется! Как будто бульон куриный.
– Ну… – дёрнул он плечом, – такая странная таёжная рыба.
Дождавшись, когда ложка окажется в моих руках, я снова накинулась на еду. Внутри меня разливалось приятное тепло, суп заслуживал того, чтобы смаковать каждый кусочек, но я глотала его, почти не жуя, выплевывала попавшиеся мне рыбьи косточки. Снова передала эстафету Рональду.
– Ты определённо выбрал не ту профессию. Став шеф-поваром сети собственных ресторанов, ты бы зарабатывал ещё больше, – похвалила я его.
Рональд лишь загадочно улыбался. Когда ложка снова досталась мне, я продолжила трапезу, уже более тщательно пережёвывая еду. Достала попавшуюся косточку, хотела было выкинуть, но зачем-то посмотрела на неё. Задумчиво повертела в руках. Сделав над собой усилие, проглотила то, что было у меня во рту.
– Странная таёжная рыба, говоришь? – я подозрительно уставилась на Рональда и продемонстрировала ему косточку. – Что это?
Рональд, смутившись, молчал.
– Это какая-то птица? – допытывалась я.
– Ты только не нервничай, – он отобрал у меня ложку, сунул её в котелок. Взял мои руки. – Нам нужно хорошо питаться, чтобы восполнять силы. Ты же понимаешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: