Ингрид Вэйл - Аромат вечности. Книга третья. Объятие бездны
- Название:Аромат вечности. Книга третья. Объятие бездны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449089908
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингрид Вэйл - Аромат вечности. Книга третья. Объятие бездны краткое содержание
Аромат вечности. Книга третья. Объятие бездны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты ничего не понимаешь, Джон.
– Где уж мне, – ласково проговорил он, – у тебя послеродовой стресс, Габби, и ты переживаешь по поводу и без. Собачий волосок огорчил тебя до невероятной степени, но смею тебя уверить, оно того не стоит.
Джон взял на руки малыша и с нежностью посмотрел на него.
– Наш малыш очень сильный и выносливый. Собачьи волосы ему нипочем.
– Я должна показать его знахарке. Ему может угрожать опасность, – задумчиво проговорила Габриэлла, неожиданно вспоминая обрывки своего страшного сна.
Джон удивленно посмотрел на нее.
– Послеродовой синдром, конечно, штука сложная, но навязчивые идеи… не припомню, чтобы я читал о подобном.
– Я абсолютно серьезно. Нам необходимо встретиться с хорошей предсказательницей.
– Ты меня нынче пугаешь, – Джон изо всех сил старался превратить разговор в шутку, – настойчивое желание поиска сначала знахарки, затем предсказательницы, кто следующий на очереди?
– Колдунья. Причем все трое в одном лице. И чем скорее, тем лучше. Мне привиделся поганый сон, Джон, и послеродовой синдром здесь абсолютно ни при чем.
– Так это сон виноват в странном поведении нашей мамочки, – Джон подмигнул малышу, – тогда я спокоен.
– Джон, если ты не поможешь мне найти хорошую колдунью, я сделаю это сама, – строгим голосом заявила Габриэлла.
– Ты действительно веришь в сны?
– С некоторых пор.
– Ну… если ты настаиваешь. Я только не совсем четко представляю себе, как буду это делать. Расспрашивать знакомых? Подумай сама, люди начнут крутить пальцем у виска, по городу пойдут слухи. Уважаемый адвокат помешался на оккультизме. Габби, я даже не знаю, с какой стороны подойти к этому вопросу, а ты вроде как в курсе, что мозгами я обладаю.
– Ты прав, тут надо все хорошенько взвесить. Сначала стоит поискать информацию в интернете. Наверняка где-нибудь кто-нибудь что-нибудь да выложил. Я завтра же этим займусь. Но когда я найду колдунью или колдуна, мне нужна будет твоя помощь.
– Разумеется, я не отпущу вас одних к ведьме, а уж тем более к ведьмаку. Пускай я и считаю твою затею бесполезной тратой времени и энергии, но потакать желаниям любимой женщины – моя слабость. Главное, не забивай себе сильно голову вещами подобного рода.
***
Умела все-таки Милена расположить к себе мужчин. К тому моменту, когда на горизонте показался дворец Гидрона, демон успел основательно излить ей свою душу. За те два часа, что длился их полет, а скорость по меркам демонов он развивал приличную, она знала о нем все, или почти все.
– Как звать-то тебя, пригожий? – спрыгивая с него, спросила она.
– Демон Чести… – но не успел он представиться, как Милена перебила его.
– Демон Чести?! Таких в нашем царстве не бывает! – вскричала она в недоумении, одновременно понимая, что тот говорит правду.
Именно потому, что он являлся исключением из правил, он не отдал ее на растерзание голодным малолеткам.
– Перед вами, барышня, продукт спонтанной мутации, приведшей к возникновению изменения мировоззрения и ценностей, присущих виду. Демон, живущий по канонам чести в обществе зла, к сожалению, не выдержавший психологического давления. Итак, позвольте представиться: демон Чести, Конрад фон Риттер, – с поклоном головы, приложив руку к груди, закончил он.
– Надо же, да еще и знатного рода, – уважительно произнесла Милена, – предки Берты тоже с немецкими корнями, и по происхождению она, кажется, графиня.
– Ты о ком это? – возвращаясь к неофициальной форме речи, спросил он.
– Да девушка та, о которой я тебе говорила. Она на добровольных началах самых безнадежных пациентов под свою опеку берет.
– Ты думаешь, я совсем безнадежный?
– Если бы так думала, то вряд ли советовала лечебный курс пройти.
– В таком случае она за меня и не возьмется.
– Возьмется, красавчик, ты в ее вкусе. Да и по возрасту вы друг другу подходите. Ты не намного старше ее, просто горькой злоупотребляешь, вот и выглядишь старше своих лет.
– При чем тут это?
– Как при чем? Лечить симпатичных и молодых гораздо приятней, чем уродливых и старых, не в обиду им будет сказано. Так что отберет она тебя для своей коллекции, вот увидишь. Ладно, жди меня здесь. Надеюсь, Его Высочество меня долго мурыжить не будет.
– Эй, мы так не договаривались.
– Договаривались, договаривались. Только сначала больничка, а потом уж браслет. Как раз Берте на хранение и отдам. Как только лечебный курс пройдешь, так она его тебе и выдаст. А если я с тобой сейчас расплачусь, ты же сразу отправишься в скупку, браслет продашь – и поминай как звали. В свою дыру нырнешь, и с концами, а я хочу, чтобы ты сначала здоровье поправил. Так что сиди и жди.
***
Как и предполагала Шарлотта, Илза действительно появилась около своего дома. Только пришла она сюда не для того, чтобы посоветоваться со старшим поколением о снятии заклинания. Илза задумала полистать матушкину книгу, в которой та хранила свои собственные разработки. За время своего отсутствия Илза успела стосковаться и по дому, и по матери, но, опасаясь, что та посадит ее под замок за неповиновение воле Его Высочества, решила проникнуть в дом незаметно, как обычно, воспользовавшись окном своей спальни. Благо опыт обходить установленные в доме правила у нее был богатый.
С ранних лет исчезая без спросу из дома, она возвращалась назад обходными путями. Прикидываясь сонной, Илза уверяла родительницу, что все это время находилась в объятиях морфея и не слышала ее стука в закрытую магией дверь. Рассказывая байки о своем крепком и здоровом сне, Илза таким несложным способом избегала ее длительных и скучных нравоучений. Бывало, она залетала в окно на метле, как самая настоящая ведьма, но тихо проникнуть в помещение при этом получалось не всегда. Поэтому, чтобы каждый раз не создавать шумовую завесу магией, которую сразу чувствовала маменька, Илза вырастила под своим окном редкий вид вьющихся лиан. По их толстым стволам, словно по веревочной лестнице, она могла в любое время, бесшумно и без дополнительных чар спускаться вниз и забираться наверх.
Как только она вскарабкалась на этот раз и переступила оконную раму, подоконник предательски скрипнул, точнее, охнул старческим голосом. А все потому, что деревянное высохшее бревно, лежавшее на нем, было не кем иным, как вышедшим на пенсию духом леса. Когда-то в юности этого забавного старца с бабушкой Илзы связывали теплые отношения, и хотя роман между ними так и не завязался, леший даже после смерти лесной колдуньи вспоминал ее добрым словом. В молодости все мужское население лесного братства считало ее писаной красавицей. Да и леший в общем-то тоже был молодцем хоть куда. Ухаживал за ней красиво. Многие пророчили им светлое будущее и видели в них счастливую пару. Но, как часто случается в жизни, судьба распорядилась иначе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: