Люсьен Биар - Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник)

Тут можно читать онлайн Люсьен Биар - Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Люсьен Биар - Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник) краткое содержание

Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник) - описание и краткое содержание, автор Люсьен Биар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Люсьен Биар (1829–1897) – французский писатель, автор приключенческих романов. Русский читатель давно знаком с его творчеством – еще в конце XIX века в России были изданы романы Биара «Приключения молодого натуралиста», «Капитана» и «Проводы друга: невольное странствие по белому свету».
В данном томе представлены два произведения Биара. В романе «Царь степей» описаны приключения пассажиров шхуны, потерпевших крушение у берегов Мексики. Будущие строители Панамского канала были захвачены индейским вождем Тейтли, за свою неустрашимость и ненависть к бледнолицым прозванным Царем степей. Но необычайные обстоятельства помешали его планам принести своих пленников в жертву грозному богу Тецкатлипоке… Рассказ «Aspergillum Lуdiаnum» повествует о благородстве и самопожертвовании – лучших свойствах человеческого характера, способных проявляться в минуту наивысшей опасности.

Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Люсьен Биар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это известие, о котором нельзя было не сообщить, сильно опечалило капитана и вызвало слезы жены его. Оба они еще более сознавали всю тягость своего положения. И находили, что их благоразумие и крайняя осторожность пошли не на пользу, а отлично придуманная и подготовленная цель всей их жизни окончательно погибла.

Но вдруг все индейцы собрались вместе и, по-видимому, прислушивались; затем бросились к своим любимым лошадям и быстро освободили их от пут. Вдали послышался глухой шум. Мицтеки тотчас вскочили в седла и вооружились луками. После нескольких минут ожидания, показавшихся томительными пленникам, не знавшим причины всех этих приготовлений, из леса показались три всадника, которые уехали утром, а за ними еще другие двадцать. Всадники, испуская восторженные крики, окружили Летающую Рыбу. Вскоре каждый из всадников, один за другим, пригнувшись к шее лошади, проскакали перед хижиной, у порога которой несколько испуганные стояли пленники. Некоторые из воинов, очевидно, восхищались Валентиной, белая кожа которой, светло-русые волосы и мужской костюм приводили в восторг и изумление. У всех этих всадников позади седла на спине лошади был прикреплен большой вьюк кукурузных лепешек. Все люди были одеты в куртки без рукавов и в кожаные панталоны, относительно новые и расшитые красными шнурками, а также серебряными и золотыми нитками самыми разнообразными и причудливыми узорами. Волосы индейцев были приподняты вверх и связаны в пучок на макушке, проткнутые поперек голубого цвета пером, представляющим собой военный символ Тейтли.

По знаку, поданному Летающей Рыбой, всадники сошли с лошадей и окружили его. Тот говорил им что-то, часто поглядывая в сторону пленников, так что очевидно было, что он сообщал им подробности о кораблекрушении и об их священном положении, так как в рассказе часто слышались имена Тейтли, Хоцитл и Тецкатлипока. Впрочем, новоприбывшие всадники были уже извещены об этих событиях тремя воинами, выехавшими утром им навстречу. Вскоре после этого они снова сели на лошадей, а Летающая Рыба подошел к хижине и спросил Валентину:

– Белая женщина, в силах ли ты будешь идти в прерии?

– Это мне вовсе не трудно, но каким образом туда попадет мой муж?

Индеец приказал привести коня и, обратившись к Матюрену и Бильбоке, сказал:

– Посадите на коня вашего начальника.

– Куда мы отправляемся? – спросил Рауль.

– Мы присоединяемся к Тейтли, – отвечал Летающая Рыба.

Молодой капитан был посажен на коня; рядом с ним шли Валентина, Бильбоке и Матюрен, бросив последний прощальный взор на светло-голубую, спокойную гладь моря, оказавшегося для них до такой степени пагубным. В лесу довольно трудно было пробираться, и приходилось принимать всевозможные меры предосторожности, чтобы не натолкнуться на пни и громадные ветви, валявшиеся всюду на пути. Через полчаса они вышли из лесу на обширную равнину и невольно вскрикнули от изумления, увидав на ней огромное число всадников, бросившихся к ним навстречу и оглашавших воздух воинственными возгласами.

Глава V

Проблеск надежды

Хотя в движениях этой громадной толпы воинов ничего не было враждебного, те напирали так сильно и такой сплоченной массой, что Летающая Рыба нашел нужным водворить порядок и приказал остановиться. Все повиновались и расступились. Так что пленники прошли между двумя рядами воинов, склонявшихся при их проходе, и подошли к палатке, сделанной из кожи, поставленной на незначительном пригорке.

Рауля осторожно сняли с седла и поместили на постель, приготовленную из свежей травы.

– Вот здесь твое жилище, – сказал Летающая Рыба, обращаясь к Валентине, – так приказала Хоцитл.

Часовые были поставлены предводителем вокруг палатки, но не столько для того, чтобы охранять жизнь пленников, а с целью оградить их от назойливого любопытства толпившихся вокруг индейцев, которые стремились поглядеть на жертвы, предназначенные Тецкатлипоку. Вскоре приблизился к пленникам главный жрец этого бога. Это был человек, одетый только в нижние панталоны, доходившие до колен. На плечах был накинут легкий плащ из хлопка черного цвета, на котором весьма неумелой рукой вышиты были желтыми нитками человеческие черепа, сердца и кости. Широкий нож, сделанный из стеклянного камня, которым он потрясал со свирепым видом, и затем маленький колпак на голове, украшенный пером, были главными отличительными признаками его обязанности жертвоприносителя, то есть палача. Волосы такой же длины, как у женщины, окрашенные красным цветом, наполовину закрывали лицо его. При виде пленников глаза дикаря засверкали; он расхаживал около них, оскаливая свои белоснежные зубы и испуская резкие отрывочные возгласы, точно хищный зверь, овладевший добычей. Вслед за тем, совершенно внезапно, жрец безмолвно надел на каждого из пленников ожерелье, составленное из нескольких рядов красных семян, к которому было прикреплено изображение бога. Вслед за тем жрец удалился непрерывно танцуя. После его ухода Матюрен хотел было снять с шеи надетое на него ожерелье, но Летающая Рыба, заметив это, воскликнул:

– Погоди, не делай этого, если не хочешь быть убитым! Не снимайте эти ожерелья, видя их, никто не осмелится поднять на вас руку.

– Должно быть, это какой-то талисман? – спросил Матюрен, прищурив один глаз и поглядывая на Бильбоке.

«Это смертный приговор! Но, по счастью, его исполнение не скоро!» – грустно улыбаясь, подумал Рауль.

Сидя на пороге палатки, пленники рассматривали огромную поляну, раскинувшуюся близ опушки леса. И, несмотря на печаль и беспокойство, они невольно засмотрелись на открывшееся перед ним действие. В двадцати, а может, более местах снята была трава, и там были устроены костры. По сторонам кони, невзрачные на вид, со спутанными передними ногами, спокойно пощипывали траву под охраной нескольких всадников, вооруженных длинными пиками. На некоторых индейцах красовались куртки без рукавов, другие же, в одних кожаных штанах, а некоторые в одних только хлопчатобумажных кальсонах ходили в лес и обратно, неся оттуда дрова и свежую воду в тыквенных сосудах. У многих из них пучок волос, связанный на макушке, был так густ и длинен, что волосы падали на лицо и покрывали его до половины, придавая вид каких-то демонов. За весьма малыми исключениями, у всех лица были без растительности, медного оттенка и лоснились. На ногах сандалии, а на боку висели длинные ножи в кожаных ножнах. Временами на поляне скакали всадники, держа в руках лук и управляя лошадью только ногами, а между тем они казались как бы прикованными к седлу.

Летающая Рыба, сев на поданного ему коня, объехал лагерь, что раскинулся неподалеку, раздавая приказания, которые тотчас исполнялись. Он распорядился сложить костер в двадцати шагах от палатки, около которого положили заднюю ногу серны, кукурузные лепешки и большой тыквенный сосуд, полный свежей воды. Предводитель объявил пленникам, что все это предназначено для них, и Бильбоке принялся выполнять обязанности повара.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Люсьен Биар читать все книги автора по порядку

Люсьен Биар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Царь степей. Aspergillum Lуdiаnum (сборник), автор: Люсьен Биар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x