Дмитрий Биленкин - МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1980 (Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов)
- Название:МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1980 (Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИЗДАТЕЛЬСТВО “ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА”
- Год:1980
- Город:МОСКВА
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Биленкин - МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1980 (Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов) краткое содержание
Ежегодный сборник приключенческих и научно-фантастических повестей и рассказов советских и зарубежных писателей, 1980 г.
Ежегодные сборники приключенческих и научно-фантастических повестей и рассказов советских и зарубежных писателей выпускались издательством «Детская литература» с 1955 г.
МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1980 (Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Езекия! — снова закричал он.
Именно Езекия знал, где какой трансмог; он мог не глядя, сразу выудить нужный.
Брезент за спиной у Шеридана зашуршал, и в палатку вбежал Езекия. Он отстранил Шеридана.
— Разрешите мне, сэр, — сказал он.
— Нам будут нужны роботехники, — сказал Шеридан. — Ребята, наверное, здорово грохнулись.
— Вот они. Может, вставите, сэр? У вас это получается лучше, чем у любого из нас.
Шеридан взял три трансмога и опустил в карман куртки.
— К сожалению, сэр, больше нет, — сказал Езекия. — Это все, что у нас имеется.
— Ну что поделаешь, — сказал Шеридан. — А что с радиорубкой? Там кто-нибудь был?
— Насколько я знаю, не было никого. Сайлас оттуда вышел как раз перед этим. Ему очень повезло, сэр.
— Это точно, — согласился Шеридан.
Пригнувшись, он выбрался из палатки наружу и побежал к груде разбитых ящиков и упаковочных клетей. На ней, обезумело ее раскапывая, копошились роботы. Еще на бегу он увидел, как они наклоняются и вытаскивают из-под ящиков какой-то смятый металлический предмет. Они сволокли его вниз, оттащили в сторонку, опустили на землю и, обступив, стали разглядывать.
Шеридан подбежал к группе, окружавшей кусок металла.
— Эйб, — переводя дух, спросил он, — вы вытащили обоих?
Абрахам обернулся:
— Нет еще, Стив. Макс пока там.
Шеридан протолкался к искалеченному роботу и опустился возле него на колени. Середина корпуса была вдавлена с такой силой, что грудная пластина почти касалась спины. Ноги были сломаны, руки вывернуты и закручены под каким-то невероятным углом. Голова была свернута набок, а кристально чистые глаза глядели без всякого выражения.
— Лем, — прошептал он, — Лемуэль, ты меня слышишь?
— Нет, не слышит, — сказал Абрахам. — Его и вправду здорово тюкнуло.
— Роботехники у меня с собой, в кармане. — Шеридан поднялся. — Целых три. Кто возьмется? Работать придется быстро.
— Рассчитывайте на меня, — сказал Абрахам, — и вот на него, Эбенезера, и…
— И на меня тоже, — добавил Джошуа.
— Нужны инструменты, — сказал Абрахам. — Без инструментов мы не сможем ничего сделать.
— Вот вам инструменты! — крикнул, подбегая, Езекия. — Я знал, что они вам понадобятся.
— И свет, — сказал Джошуа. — Становится темно, а нам, судя по всему, придется возиться с его мозгом.
— Нужно положить его куда-нибудь повыше, — объявил Абрахам, — чтобы мы могли работать. Пока он лежит на земле, мы не сможем сделать ничего.
— Положите его на стол для заседаний, — предложил Шеридан.
— Эй, ребята! — заорал Абрахам. — Перетащите Лема на стол для заседаний!
— Мы откапываем Макса! — прокричал в ответ Гидеон. — Перетащите сами!
— Мы не можем! — закричал Абрахам. — Стив будет сейчас менять нам трансмоги…
— Сядьте, — приказал Шеридан. — Мне не достать, когда вы стоите. А свет у кого-нибудь есть?
— У меня, сэр, — сказал стоявший рядом Езекия и протянул Шеридану фонарик.
— Посвети, чтобы я мог сменить ребятам трансмоги.
Тяжело топая, трое роботов подняли изувеченного Лемуэля и понесли на стол заседаний.
При свете фонарика Шеридан достал ключи и быстро нашел тот, который был ему нужен.
— Держи фонарь так. Я не могу делать это в темноте.
— А когда-то мог, — сказал Эбенезер. — Забыл, Стив? На Галанове. Правда, не разглядел наклейки на трансмогах и вставил Улиссу миссионерский, хотя тебе требовался лесоруб, и он начал проповедовать. Ну и ночка была!
— Помалкивай, — сказал Шеридан, — и сиди спокойно! Как, по-твоему, я могу их вставить, если ты все время ерзаешь?
Он ловко сдвинул вниз почти невидимую пластину на затылке Эбенезера, просунул внутрь руку и нащупал трансмог космического рабочего. Быстрым движением он вырвал его из гнезда и сунул в карман, а потом воткнул в гнездо трансмог роботехника, и тот, щелкнув, стал на место. Тогда он поднял пластину вверх и услышал, как негромко звякнул ее замок.
Не теряя времени, Шеридан принялся за следующего. Эбенезер едва успел встать на ноги и поднять ящик с инструментами, а он уже сменил трансмоги и у двух остальных.
— Пошли, — сказал Эбенезер, — надо приниматься за Лема.
Размашистым шагом все трое удалились прочь.
Шеридан огляделся. Езекия и его фонарик исчезли — вероятнее всего, поспешили куда-нибудь, где тоже требовалось их присутствие.
Роботы всё еще копались в куче товаров. Желая помочь им, он обежал груду вокруг и начал вытаскивать из нее одно, другое, третье и отбрасывать в сторону.
Гидеон, оказавшийся рядом, спросил:
— Обо что это ты стукнулся, Стив?
— Что?
— У тебя все лицо в крови.
Шеридан пощупал. Лицо было мокрое и клейкое.
— Наверное, галька, — сказал он.
— Скажи Езекии, чтобы он этим занялся.
— Когда разыщем Макса, — сказал Шеридан, возвращаясь к работе.
Максимилиана они нашли минут через пятнадцать, в самом низу кучи. Тело его было непоправимо изуродовано, но разговаривать он все же мог.
— Долго же вы копали, ребята, — сказал он.
— Помолчи-ка лучше, — сказал Рубен. — Наверное, сам все и подстроил, чтобы обзавестись новым корпусом.
Они вытащили его из кучи и поволокли. От сломанных рук и ног то и дело отламывались кусочки. Роботы бросили его на землю и побежали к радиорубке.
Максимилиан завопил им вслед:
— Эй, вернитесь! Взяли и бросили меня, как мусор!
Шеридан присел возле него на корточки:
— Не волнуйся, Макс. Грузолет ударил по радиорубке, и дела там плохи.
— А Лемуэль? Что с Лемуэлем?
— Не слишком хорошо. Мальчики над ним работают.
— Не понимаю, что произошло, Стив. Мы летели, все было прекрасно, и вдруг грузолет взбрыкнул и нас скинул.
— Отказали два двигателя, — объяснил Шеридан. — Почему — мы, наверное, никогда не узнаем: грузолет разбился. Ты и вправду чувствуешь себя хорошо?
— Правда. Но не давай им валять дурака. Это было бы на них похоже — не менять мне корпус. Просто так, смеха ради. Ты за ними проследи.
— Корпус ты получишь при первой возможности. Насколько я понимаю, как раз сейчас Езекия разыскивает запасные тела.
— Ну и ну! — сказал Максимилиан. — Переправили с орбиты почти весь груз, на миллиард долларов, не разбили ни…
— Так всегда и бывает, Макс. Против закона вероятности не пойдешь.
Максимилиан хихикнул.
— Ну и чудные же вы, люди! Всё-то вы рассчитываете заранее, и предчувствуете, и…
Из темноты вынырнул Гидеон:
— Стив, надо как-то остановить двигатель грузолета. Они будто с цепи сорвались, того и гляди какой-нибудь из них взорвется.
— Но я думал, что вы…
— Стив, космическим рабочим самим здесь не управиться. Нужен атомный техник.
— Тогда пошли со мной.
— Эй! — завопил Максимилиан.
— Я вернусь, — успокоил его Шеридан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: