Марко Марчевский - Остров Тамбукту
- Название:Остров Тамбукту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство литературы на иностранных языках
- Год:1960
- Город:София
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марко Марчевский - Остров Тамбукту краткое содержание
Болгарский писатель Марк Марчевский создал много произведений, адресованных юношеству. Среди них приключенческий роман “Остров Тамбукту”. Океан, кораблекрушение, встреча с дикарями и новое путешествие — все это ожидает героев произведения и его читателей.
Остров Тамбукту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я растолковал ему, что желтые дьяволы прогнаны с острова. Приехали на двух больших пирогах хорошие пакеги. Предводитель хороших пакеги хочет встретиться с тана Боамбо и зовет его в гости на свою большую пирогу.
Боамбо молча выслушал меня. Когда я кончил, он спросил:
— Раз пакеги хорошие, почему они не отпустили домой Зингу?
— Предводитель хороших пакеги сказал: «Пусть тана Боамбо приедет ко мне на большую пирогу и сам возьмет свою дочь».
— Нога тана Боамбо никогда не ступит на большую пирогу! — заявил предводитель.
Я попробовал его убедить, что хорошие пакеги не будут жечь хижины и убивать жителей острова. Племя будет жить так же свободно, как раньше. Предводитель желтых дьяволов убит, а его стрелки в плену у хороших пакеги... Сейчас уже никто не будет пускать молний и грома в племя...
Боамбо мрачно сказал:
— Если предводитель пакеги хороший, пусть освободит Зингу и убирается отсюда. Так и скажи белому предводителю.
Я знал, что контр-адмирал не согласится оставить остров. Он это заявил совсем ясно. И мое посредничество между ним и Боамбо было также бесполезно, как и между японским капитаном и вождем. В сущности, чем американский контр-адмирал был лучше капитана Сигемитцу? Правда, он не был так груб, задержал Зингу не как пленницу, а как гостью, даже сказал, что отведет ей отдельную каюту, но это не меняло сущности дела.
Я снова заговорил о Зинге. Боамбо должен сделать все возможное, что бы ее освободить. Все, но не предательство — с этим я был вполне согласен.
Мы долго говорили с ним, строили разные планы, пока наконец не пришли к решению устроить встречу Боамбо с контр-адмиралом утром, на рассвете, в заливе, а не на судне.
— Утром, когда взойдет солнце, — сказал Боамбо, — я буду ждать белого вождя в моей пироге у Скалы Ветров. В моей пироге будут двое невооруженных гребцов. Пусть и вождь пакеги возьмет с собой двух невооруженных гребцов. Я буду с ним говорить, только если он привезет мою дочь. Анге бу!
IV
Контр-адмирал потирает ладонью гладко выбритую щеку.
— Значит, предводитель отказался принять мое приглашение?
— Он приглашает вас посетить его, сэр, — ответил я. — Вы находитесь в территориальных водах Тамбукту, и полагается вам первому нанести визит. По протоколу так...
— Я не дипломат, а солдат, — возразил контр-адмирал. — Я прибыл сюда освободить остров от японцев без протокола. Предводителю бы следовало приехать на мое судно высказать мне благодарность — любой на его месте так бы поступил. Но, кажется, он невоспитанный человек и чувство благодарности не является его добродетелью. Все же он должен был бы знать, что победитель имеет важное преимущество: он сильнее побежденного.
Он говорил спокойно, не орал, как капитан Сигемитцу, не подскакивал на месте и не бегал нервно из угла в угол своей каюты. Но в его спокойствии чувствовалось не благородство гуманного человека, а непреклонная воля победителя.
— У предводителя добрые намерения, — сказал я. — Но не надо забывать, что племя первобытно и у него понятия о воспитании и благодарности различны от наших.
— Да, это, конечно, так, — согласился контр-адмирал. — Мистер Смит мне рассказывал о племени. Настоящие дикари, не так ли?
— Не совсем, — осторожно возразил я. — Дикари жили в пещерах и одевались в шкуры, а жители Тамбукту строят себе хижины, изготовляют глиняную посуду, плетут сети и рогожи, имеют домашних животных, обрабатывают землю деревянными кольями, потому что еще не открыли бронзы и железа...
— Значит, они очень отстали от гомеровских греков? — спросил контр-адмирал.
— Да, они более отсталые. Греки во времена Гомера умели писать и читать, имели государство и великих поэтов, обрабатывали железо, а племя занго не знает ни одного из приобретений человеческого прогресса.
— Понимаю, — кивнул головой контр-адмирал. — И только поэтому прощаю их предводителю. Вы передали ему все, что я вам сказал?
— Абсолютно все, сэр.
— И что он сказал?
— Он сказал: «Если предводитель пакеги — хороший человек, пусть освободить мою дочь и оставит остров». Передаю вам точно его слова, сэр.
— Оставить остров, за который я пролил американскую кровь? Этого никогда не будет! Тамбукту важный стратегический пункт. Если я уйду отсюда, японцы на другой же день снова оккупируют остров. Этого предводитель не может понять...
— Да, этого он не может понять, — подтвердил я. — Но с течением времени, когда убедится в ваших добрых намерениях, он, наверно, переменит свое мнение.
— Вы думаете?
— Надеюсь... Особенно, если освободите его дочь...
— Завтра утром он получить свою дочь, — сказал контр-адмирал и, погасив сигарету, встал. — Мой адъютант сделает все, что нужно.
И действительно, на другое утро, чуть свет, молодой флаг-офицер вызвал меня и велел приготовиться в дорогу. На востоке багрово загоралось небо. Океан был спокоен и безбрежен. Солнце еще не показалось, но его лучи заливали горные вершины, и они горели вдали, как охваченные огнем. Остров тонул в тишине и покое. Никаких признаков страшной драмы, разыгравшейся здесь прошлой ночью.
Адъютант вывел Зингу на палубу. Увидев меня, она бросилась ко мне и заплакала.
— О, Андо! Ты жив, Андо! Зинга ужасно боялась за тебя...
Бедная Зинга! За эти несколько дней она пережила много тревог и опасностей, а беспокоилась обо мне!
— Тебе нечего бояться, — успокоил я ее. — Сейчас мы отправляемся к тана Боамбо.
— Правда? — и глаза у нее загорелись.
— Да, сейчас поедем на остров. Вон пакеги спускают пирогу, которая нас отвезет к Скале Ветров. Там ждет нас тана Боамбо.
— Ах, как я рада, Андо!
— Где ты спала?
— Я не спала, Андо!.. Не могла заснуть всю ночь.
— Почему?
— Потому что мне было страшно. Пакеги заперли меня в маленькой хижине. Ах, какие вещи там есть, Андо! Очень мягкое ложе и большое зеркало, мягкая сура и много других вещей... Я легла на землю, но что-то гудело подо мной и стучало, всю ночь не закрыла глаз.
Оказалось, что контр-адмирал исполнил обещание. Он дал Зинге отдельную каюту, постланную ковром и с мягкой постелью. Зинга не посмела прикоснуться к кровати и легла на полу, на ковре, но и тут ее тревожил стук машин.
— Когда вернешься к своим, отоспишься, — утешал я ее.
— О, да, Зинга отоспится!.. Постелет суру на мягкой траве на поляне и будет спать, спать... Мать сварит бататы или таро, Зинга хорошо наестся и опять заснет и будет спать...
— Пожалуйте в лодку! — вежливо позвал нас адъютант.
— Мы не подождем контр-адмирала? — спросил я.
— О, нет! Он не поедет. — Почему?
— Мне не полагается его спрашивать, — усмехнулся адъютант, и в его голосе прозвучала ирония.
— Но вчера он мне сказал, что хочет лично говорить с предводителем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: