Александр Шамес - Ган а-Надив (Сад Щедрого)

Тут можно читать онлайн Александр Шамес - Ган а-Надив (Сад Щедрого) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Шамес - Ган а-Надив (Сад Щедрого) краткое содержание

Ган а-Надив (Сад Щедрого) - описание и краткое содержание, автор Александр Шамес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ган а-Надив (Сад Щедрого) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ган а-Надив (Сад Щедрого) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Шамес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

58

58) …Музеон Исраэль: Музеон Исраэль (ивр.) — Музей Израиля. Исторический и художественный музейно-экспозиционный комплекс в Иерусалиме.

59

59) …битахонщиков: Битахон (ивр.) — безопасность, а также — уверенность. В большинстве словосочетаний — полный аналог английского слова секьюрити. Битахонщики — на русско-ивритском слэнге — представители той или иной службы безопасности (охраны).

60

60) …Ган а-Надив: Ган а-Надив (ивр.) — Сад Щедрого. Один из самых красивых парков Израиля. В этом парке расположена усыпальница барона и баронессы Ротшильд, которые внесли весомый вклад в возрождение еврейских поселений на территории Палестины на рубеже XIX–XX веков. Эти поселения затем стали сердцевиной провозглашенного в 1948 году государства Израиль. Парк расположен на севере Израиля, в самом начале Кармельских гор, вблизи города Зихрон-Яаков.

61

61) …йом шиши: Йом шиши (ивр.) — день шестой. Соответствует пятнице. В иврите дни недели обозначаются порядковыми номерами — от дня первого до дня шестого (рабочие дни) и шаббат — суббота (нерабочий день). В соответствии с библейскими днями творения и днем, предназначенным Всевышним для отдыха.

62

62) …"иврит каля": Иврит каля (ивр.) — легкий иврит. Сильно упрощенный вариант иврита, которым пользуются новые репатрианты на первых этапах их жизни в стране, ученики и преподаватели ульпанов (см.). Со временем часть "русской" общины овладевает нормальным (а некоторые — даже литературным!) ивритом, а другая часть — окончательно переходит на русский. Поэтому и у тех, и у других "иврит каля" из лексикона исчезает.

63

63) …мадрихи: Мадриха (ивр.) — инструктор, гид — женщина.

64

64) …нет охраны: Как уже упоминалось выше, вооруженные охранники на входе в любой оффис, общественные здания и транспорт, учебное заведение или более-менее крупный торговый центр — характерная черта повседневной израильской жизни. Причина тому — постоянная угроза террористических актов против обычных граждан со стороны радикальных националистических и фундаменталистских палестинских группировок. В отличие от "классического" политического терроризма (мишенями которого традиционно выступали политические лидеры, военные объекты и персонал) характерной чертой современного ближневосточного терроризма является его направленность на массовое поражение случайно выбранных граждан "враждебного" государства. В 99 % случаев речь идет о гражданах государства Израиль, против которого ведут "священную войну" — джихад палестинские, сирийские, ливанские, проиранские и проч. радикалы. Повсеместное наличие охраны и постоянная бдительность всех граждан реально позволяют минимизировать как количество, так и возможные последствия террористических актов.

65

65) …рюкзак с питами и газетой "Время": В Израиле существует понятие "хэфец хашуд" (ивр.) — подозрительный предмет. Это может быть сумка, сверток или любой предмет, кем-то забытый либо намеренно оставленный в общественном месте. В случае обнаружения подобного объекта немедленно вызываются полицейские-саперы, которые перекрывают доступ в опасную зону и занимаются разминированием, а чаще всего — просто подрывают этот предмет. И пусть чаще всего подозрительный "предмет" — это чей-то по рассеянности забытый завтрак, описанный выше подход позволил спасти (и еще спасет!) сотни человеческих жизней. Именно поэтому для "проверки бдительности" герои повести и оставляли рюкзачок с лепешками-питами и русскоязычной газетой "Время" в гроте Ротшильдов.

66

66) …охраняется как атомный объект: Это было написано до снятия "поста номер 1" с Мавзолея Ленина. В наше время склеп Ленина не охраняют. О, бывший Совок, как быстро ты меняешь кумиров, святыни и посты особой охраны! Туда-сюда, сюда-туда… И всегда — с неизменной уверенностью в правоте и вечности принятых временщиками решений!..

67

67) …вызывающие уважение пейзажи Герцлии-Питуах: Герцлия-Питуах — один из городов-спутников Тель-Авива на побережье Средиземного моря. Район вилл и коттеджей, в которых проживают израильтяне достатка "выше среднего".

68

68) …робота-сапера: Роботов-саперов израильские полицейские используют для разминирования и дезактивации "подозрительных предметов". Израиль лидирует в разработке и производстве подобных систем. Подобные роботы израильского производства применялись при дезактивационных работах в Чернобыле.

69

69) …Мазган: Мазган (ивр.) — кондиционер.

70

70) …Шашки ТНТ: ТНТ — тринитротолуол — взрывчатое вещество.

71

71) … "Шалом!": Шалом (ивр.) — мир. Используется также в качестве приветствия и прощания. Как "Привет" в русском или "Хеллоу" в английском.

72

72) …в Хайфу: Хайфа — крупный город-порт на севере Израиля.

73

73) …Беседер: Беседер (ивр.) — в порядке! Самое распространенное слово в лексиконе светских израильтян. Соответствует столь любимому американцами словосочетанию "О'Кей" или английскому "Олл райт". А также русскому "Нормалек"!

74

74) …банк "а-Поалим": Один из четырех крупнейших банков Израиля. По названию — "Рабочий" банк. Капитал банка принадлежит частично израильскому объединению профсоюзов — "Хистадруту" и частным лицам.

75

75) …Тов: Тов (ивр.) — хорошо, ладно.

76

76) …йом ришон: Йом ришон (ивр.) — день первый, воскресенье (см. примечание (61)).

77

77) …наденет шляпу с пейсами, цициет: Типичный образ ортодоксального еврея. Пейсы — длинные завитые локоны, свисающие с висков. Цициет — обязательно выглядывающая из-под рубашки или из-за брючного пояса нитяная бахрома, обрамление молитвенного покрывала — талеса.

78

78) …Сидур: Сидур (ивр.) — упорядоченный (от седер (ивр.) — порядок). Здесь — молитвенник.

79

79) …иешиботнике: Иешиботник (ивр.) — учащийся религиозного учебного заведения — иешивы.

80

80) …олима ми-руссия: олим ми-руссия (ивр.) — новый репатриант из стран бывшего СССР (см. примечание (1)).

81

81) …Таханы Мерказит: Тахана Мерказит (ивр.) — центральная автобусная станция.

82

82) …автобусные билеты Метула-Кацрин: Метула — самый северный населенный пункт Израиля. Кацрин — молодой израильский город на Голанских высотах — красивейшем горном плато на северо-востоке Израиля, на границе с Сирией. Голанские высоты называют ближневосточной Швейцарией.

83

83) …с Кармельских высот: Кармельские высоты — невысокий горный массив на севере Израиля. В южной оконечности этого массива расположен Ган а-Надив (см. примечание (60)). На севере, вблизи Хайфы, находится самая высокая точка массива — гора Кармель.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Шамес читать все книги автора по порядку

Александр Шамес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ган а-Надив (Сад Щедрого) отзывы


Отзывы читателей о книге Ган а-Надив (Сад Щедрого), автор: Александр Шамес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x