Николай Далекий - Не открывая лица
- Название:Не открывая лица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжно-журнальное издательство
- Год:1956
- Город:Львов
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Далекий - Не открывая лица краткое содержание
Не открывая лица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А чего мне бояться? — с наигранным удивлением спросила девушка.
— Виселица, — солдат поднял на Оксану свои печальные, умные, усталые глаза. — С этим не шутки. Хорошо, что обер-лейтенант послал меня, а не другой сольдат.
— Господин Курт, что вы мелете?
— Не надо лишних слов, — досадливо поморщился солдат. — Я слежу давно. Очень давно. Я знаю, кто ты есть.
— Кто?
— Лишний слова…
— А все-таки, кто же я такая, по-вашему? — губы Оксаны растянулись в насмешливой улыбке. Она смотрела на солдата враждебно.
— Ты… Ты отважная советская девушка, — твердо глядя ей в глаза, произнес солдат. Худое суровое лицо его вдруг изменилось, точно на него упал мягкий свет. — Ты ходишь так… — он расставил руки и сделал осторожный шаг вперед, точно балансируя на протянутом канате. — Упадешь — смерть! Я не враг, Оксана, я друг.
Оксана звонко рассмеялась, но смех ее прозвучал как-то искусственно.
— Какой вы смешной, господин Курт, — сказала она, выходя из-за стола и все еще продолжая держать руку за спиной. — Долго думали, пока придумали?
— Очень дольго, очень много, — хмуро кивнул головой солдат. — Я видел тебя с Гансом Эрлихом. Ночью стояла, разговаривала. Я думал — зачем? Потом — нет патрон и гранат. Потом Эрлих попадает в фельдгестапо. Он умер, но не выдал тебя.
Оксана посмотрела на Курта с сожалением. Так смотрят на людей, одержимых нелепой, навязчивой идеей.
— Зачем же вы мне это говорите? Вы бы взяли и доложили обо всем этом господину обер-лейтенанту.
Курт только грустно усмехнулся.
— Неделю назад, — сказал он, — я незаметно положил тебе в карман пальто записку: “Фельдфебель Штиллер — провокатор…”
— Ага! — раскрыла рот от удивления Оксана. — Это, значит, сделали вы? Не беспокойтесь, в тот же день я передала записку господину обер-лейтенанту.
— Не верю, — покачал головой солдат. — Тогда бы Штиллер не стал провожать тебя второй и третий раз.
Оксана смутилась, но тут же перешла в наступление.
— А почему вы, господин Курт, скрываете от своих, что знаете наш язык? — спросила она, прищурившись.
— По той же самой причине, которой ты скрываешь, что знаешь наш, немецкий язык.
— Я?! — Оксана даже отступила назад, пораженная таким подозрением.
Курт не обратил внимания на ее удивление. Он снова развел руки, как бы удерживаясь на канате.
— Оксана, я тоже хожу так… Я получиль письмо, очень пльохое письмо…
— Интересно… — не дала ему договорить девушка, скептически разглядывая солдата, и тут же добавила с угрозой: — Не мне, а господину обер-лейтенанту будет интересно, когда я расскажу ему об этом разговоре с вами.
— Да, ему было бы интересно… — с невеселой улыбкой согласился солдат. — Но ты не скажешь.
— Почему? — подняла брови девушка.
— Почему раньше не сказала?
— Я жалела вас, я думала — вы шутник, — вскипела девушка. — А вы сумасшедший. Мелете бог знает что.
Солдат сделал знак замолчать. Он прислушался.
— Идут! — тревожно зашептал он, отходя к стене. — Спрячь документы!
— Какие? — Оксана озорно усмехнулась.
— Те, что взяла в столе и держишь за спиной. Оксана небрежно бросила на стол смятые бумажки и рассмеялась в лицо солдату.
В комнату вошли расчесывающий мокрые волосы обер-лейтенант и взволнованный начальник полиции. Курт вытянулся, он был бледен.
— Вы понимаете, я сразу… — говорил на ходу Сокуренко, но, увидев Оксану, осекся.
— Господин обер-лейтенант, — торопливо произнесла Оксана, показывая на бумаги. — Вы приказали мне выбросить эти бумажки, а солдат… он смотрит строго и говорит что-то… — девушка взглянула на глотавшего приоткрытым ртом воздух Курта Мюллера, — по-немецки…
Шварц со злостью скомкал бумаги, швырнул их в печку.
— Уходите! — крикнул он солдату по-немецки и, презрительно искривив лицо, повернулся к Сокуренко. — Ну, ну, рассказывайте. Только спокойно, толком, членораздельно. Кто шел, куда шел, с кем шел?
Начальник полиции указал глазами на девушку, давая понять, что он не хотел бы при ней вести этот разговор. В то же мгновение Оксана обратилась к Шварцу:
— Дрова разгорелись, господин обер-лейтенант, сейчас поставлю кофе и потом зайду подбросить в печку.
И Оксана вышла из комнаты вслед за солдатом.
7. ЧЕТЫРЕ МЕТКИХ ВЫСТРЕЛА
— Почему вы думаете, что эти два подростка — партизаны? — спросил Шварц начальника полиции, как только двери закрылись за девушкой.
— Разрешите нескромность: я не думаю, я — уверен! — горячо ответил Сокуренко.
— Но вы проверяли их документы?
— Нет. — Сокуренко дышал порывисто, он был не на шутку взволнован. — Сейчас я вам нарисую полную картину. Выхожу это я на улицу проверять посты и вижу: на дороге в хутор появляется подозрительный тип.
— Что значит “появляется”? — открывая карту, раздраженно спросил обер-лейтенант. — Откуда появляется?
— В том-то и дело, что неизвестно, откуда он появился. Понимаете, там скирда соломы…
— Но куда он шел? В каком направлении? — раздражаясь еще больше, произнес Шварц. — Вы что-нибудь можете толком рассказать?
На лице начальника полиции появилось плаксивое выражение.
— Шел к селу. Вы же не даете слова сказать… Идет к селу, а сворачивает на тропиночку, стежка по-нашему. Стежка ведет в лес, на просеку. Просекой можно выйти на хутор. Но учтите, что рядом — железная дорога.
— Учитываю, — рассматривая карту, сказал обер-лейтенант. — Сколько ему лет?
— Кому?
— Ну не лесу, не хутору, конечно, — нетерпеливо затопал ногой офицер. — Я о возрасте вашего “подозрительного типа” спрашиваю.
— Далеко было и темновато, но видно, что молодой. Лет шестнадцать — семнадцать, не больше. За плечами — мешок. Понимаете, мне сразу бросилось в глаза — утро, скирда соломы, идет к селу, а сворачивает к просеке. Если вышел из хутора, зачем идет назад в хутор другой дорогой?
— Теперь понятно… — кивнул головой Шварц. — Дальше?
— Только этот первый дошел до леска, а из села выходит второй, тоже с мешком, — продолжал ободренный Сокуренко. — Так этот покосился на меня, а я вроде ноль внимания, за хату и — слежу. Смотрю: и второй сворачивает на тропинку к просеке. Тут я у господина фельдфебеля бинокль попросил и — весь внимание. Гляжу, подходит этот второй к елочке, а навстречу ему поднимается первый…
— Они разговаривали друг с другом? — спросил обер-лейтенант. и взгляд его сразу же стал холодным и острым.
— Не знаю. У меня глаз заслезился.
— От самогона. Меньше пейте, Сокуренко.
— Да, значит, протер я глаза, — торопливо продолжал Сокуренко, — наставил бинокль, смотрю: первый этот, что от скирды шел, как сквозь землю провалился, а второй пошел в лес по просеке.
Обер-лейтенант дернул шнурок, закрывая карту.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: