Кир Булычев - «Мир приключений» 1975 (№22)
- Название:«Мир приключений» 1975 (№22)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - «Мир приключений» 1975 (№22) краткое содержание
Антология Мир приключений, 1975
М.: Детская литература, 1975 год
Серия: Мир Приключений (Альманах)
Тираж: 100000 экз.
Тип обложки: твёрдая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 560
Описание:
Обложка и иллюстрации Н. Двигубовского.
Содержание:
А. Бауэр. Четыре часа войны (героическая повесть-быль о пограничниках), стр. 3-57
Александр Шагинян. Как это было на самом деле (фантастический рассказ), стр. 59-71
Андрей Михайловский. Одинокий богатырь (приключенческая повесть), стр. 73-171
Кир Булычёв. Богатый старик (фантастический рассказ), стр. 173-199
Виктор Николаевич Болдырев. Дар Анюя (приключенческая повесть), стр. 201-293
Виталий Григорьевич Мелентьев. Дорога через себя (фантастический рассказ), стр. 295-309
Владимир Караханов. Обязательно встретимся (приключенческая повесть), стр. 311-425
Альберт Валентинов. Заколдованная планета (фантастическая повесть), стр. 427-545
Всеволод Александрович Ревич. На Земле и в космосе. Заметки о советской фантастике 1973 года (статья), стр. 547-559
Примечание: Ответственный редактор Н. М. Беркова.
Scan: Александр Керосиров; OCR, SpellCheck, Formatting: Хас, 2010.
Информация об издании предоставлена: vbltyt — http://fantlab.ru/edition34190
«Мир приключений» 1975 (№22) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
8
Ко — не знаю, может быть.
9
Рэтм — покрывало яранги.
10
Ермкын — чукотский борец.
11
Керкр — женский комбинезон из оленьих шкур.
12
Кайв — по-чукотски “конечно”.
13
Ерым — до революции: верховный князь чукчей, наделенный неограниченной властью.
14
Вэпп — по-чукотски “Пишущий человек”. Прозвище Богораза-Тана, прожившего многие годы среди чукчей.
15
Эрмэчн — крупный оленевод, владеющий тысячными табунами.
16
Гык — восклицание удивления.
17
Эмнбык — по-чукотски “верно”.
18
Какомй — восклицание удивления, восхищения.
19
Бриопоген — кустистый горный лишайник.
20
Чайвургин — крупный оленевод, кочевавший по соседству с Пустолежащей землей, владевший многотысячными табунами. Во время Великой Отечественной войны передал в фонд обороны несколько тысяч своих оленей. В начале 50-х годов подарил Чуванскому колхозу половину своих оленей.
21
По современному летосчислению 1648 год.
22
Погычей землепроходцы называли в первых челобитных реку Анадырь.
23
Целовальник — представитель государственной власти, приказчик воеводы, управитель крап, сборщик ясака и налогов, целовавший крест на честную службу.
24
Чозениевые рощи — рощи древовидных ивняков Крайнего Северо-Востока СССР.
25
Мжень — летний, самый низкий уровень воды, в реках.
26
Камера предварительного заключения.
27
Уголовно-процессуальный кодекс.
28
Очень хороший комсомолец (азербайдж.).
29
Один из лучших наших рабочих (азербайдж.).
30
Черт (азербайдж.).
31
Информационный центр.
32
Буквально “пять пальцев” (азербайдж.); азиатская разновидность кастета.
33
Дочь Беюкги (азербайдж. — отчество).
34
Пришел (азербайдж.).
35
Буквально: сын тети, двоюродный брат (азербайдж.).
36
Буквально; учитель, уважительное обращение к старшему (азербайдж.).
37
Ночная милиция.
38
Сеид — святой (азербайдж.); игра слов.
39
Бозбаш — азербайджанское национальное блюдо.
Интервал:
Закладка: