Томас Тимайер - Рептилия

Тут можно читать онлайн Томас Тимайер - Рептилия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рептилия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, АСТ Москва, ВКТ
  • Год:
    2008
  • Город:
    Москва, Владимир
  • ISBN:
    978-5-17-040529-9, 978-5-9713-7168-7, 978-5-226-00202-1
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Томас Тимайер - Рептилия краткое содержание

Рептилия - описание и краткое содержание, автор Томас Тимайер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Группа биолога Эмили Памбридж бесследно пропала в Африке. Возможно, ученые стали жертвами бандитов или повстанцев?

Однако возглавивший спасательную операцию друг Эмили, известный генетик Дэвид Эстбери, подозревает: исчезновение Эмили и ее коллег как-то связано с поисками гигантского монстра, которые вела экспедиция.

Это чудовище многие считают персонажем конголезских легенд. Но Дэвид убежден: монстр существует. И искать Эмили следует именно там, где, согласно преданию, обитает загадочное существо…

Рептилия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рептилия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Томас Тимайер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хорошо, согласен. Но пока это время не наступило, нам еще нужно кое-что сделать. Я только что проверил уровень масла. Все в порядке.

— Пилот, техник — вы оба просто мастера на все руки, — сказал я.

По лицу Малони пробежала едва заметная улыбка.

— Ну, мастера — это сильно сказано. Но на свете нет такого транспортного средства, которое мы не могли бы водить или обслуживать. Это, пожалуй, самая важная вещь для выживания. Особенно когда ты находишься на дикой природе, в сотнях километров от цивилизации. Что вы, например, станете делать, если у вас в пустыне лопнет колесо? Вызовите автосервис?

Оба австралийца засмеялись.

— Но это же самолет! Должен вам сказать, что я впечатлен.

— Что ж, тогда позвольте нам впечатлить вас еще больше. Пройдемте на борт. Мы вылетаем уже через несколько минут.

Он по-дружески похлопал меня по плечу. Потом взял под руку Сикспенса, и я услышал, как они начали спорить об оптимальном перераспределении веса. Я взял свой рюкзак и пошел по шаткому бревенчатому мостику к самолету. Потом наступил на поплавок и поднялся на две ступеньки вверх в самолет. Элиши, которая, пригнувшись, укладывала багаж в заднюю часть фюзеляжа, заметила меня и помогла забраться внутрь.

— Доброе утро, профессор. — У нее явно было хорошее настроение. — Разве это не прекрасно? Что вы об этом думаете?

— Ну, я не знаю…

Я скептически огляделся по сторонам. Этот самолет даже снаружи выглядел маленьким, а изнутри он вообще смотрелся крошечным. Каждый квадратный сантиметр был забит ящиками, сумками, мешками — так, что я с трудом мог повернуться вокруг своей оси. Кроме того, у меня уже начала ныть спина оттого, что я согнулся в три погибели.

— Только пожалуйста, сейчас не начинайте ворчать, — засмеялась биолог. — Ясное дело, что здесь тесновато. Именно поэтому мы так тщательно и продумывали все, что возьмем с собой. Конечно, количество груза ограничено, но зато это настоящий самолет. А значит, уже через три часа мы будем на месте. Вы вообще хоть представляете, что значит переплыть реку на корабле? — Она отчаянно покачала головой. — Я проделывала это десять раз, и вот что я вам скажу: никогда в жизни! Это похоже на семь кругов ада. А, кстати, я нашла счетчик Гейгера. Маленький, неприметный приборчик, едва больше наручных часов. Он где-то здесь, среди моего багажа.

— Очень хорошо, — рассеяно ответил я, все еще будучи погруженным в свои мысли об этой посудине. — Все-таки, у кораблей тоже есть свои преимущества, — пробормотал я, — на них, по крайней мере, нельзя упасть с неба.

Она покачала головой.

— В вас есть что-то, что просто сводит меня с ума. Вам не угодишь. Ужасно. Скажите, в Англии всегда так принято?

В этот момент Сикспенс просунул голову в дверь.

— Небольшой семейный кризис?

— Ни в коем случае, — возразила Элиши, бросив на меня испепеляющий взгляд. — Мы как раз беседовали о преимуществах самолета.

— Что ж, раз так, тогда можно трогаться. Мне очень жаль, но передние двери из-за коррозии не открываются. Можно мне…

Он двинулся к креслу пилота, вслед за ним шел Малони, чье мощное тело едва протиснулось в люк.

— Мистер Эстбери, не хотите ли сесть вперед? Обзор спереди лучше.

Я неуверенно посмотрел на Сикспенса. Но тот радостно помахал мне рукой, приглашая к себе.

— Конечно, отличная идея, Стюарт. Так наш юный коллега собственными глазами увидит, как летают, — он улыбнулся. — А то вдруг со мной что-нибудь случится?! В таком случае нам просто необходим запасной пилот, на которого можно положиться. Проходите, мистер Эстбери, садитесь рядом со мной.

Я уже сидел на месте запасного пилота, а в моих ушах все еще звенело слово «коррозия». Прямо перед моим носом находился руль в виде банана, который соединялся со штурвалом «Y»-образной штуковиной.

— У вас уже есть опыт управления самолетом?

Я даже не успел сказать «нет».

— Поверните вот эту штуковину, — сказал Сикспенс. — А теперь вот эту рукоятку на себя.

Когда я последовал его совету, то заметил, что руль на стороне пилота стал двигаться, словно им управляло привидение.

— Работают синхронно, — улыбнулся он. — Если я усну, то можете управлять. А теперь посмотрите наружу.

Он повернул рули, и я увидел, как шевельнулись закрылки.

— Это руль крена, — пояснил Сикспенс. — Так вы можете лететь по кривой. Если потянуть за руль на себя или надавить на него, то изменится подъемная сила. А обе педали внизу предназначены для механизма поворота, который расположен также в хвосте. Так что если хотите лететь по кривой, то сначала поверните руль крена, потом нажмите педаль нужного направления и немного потяните руль на себя, чтобы машина не потеряла скорость. Понятно? Ну, что, попробуем? Стюарт, отдать концы!

Малони, балансируя на поплавке, отвязал канат, удерживающий самолету пирса. Потом он снова залез внутрь, захлопнув за собой дверь. И туго пристегнулся.

— Черт, как же тут тесно! — послышалось сзади. — Мистер Эстбери, с вас причитается.

— А вы не можете сдвинуть кресло назад?

— А куда, извините? Тут все забито. Пятьсот килограммов оборудования. Мы и так уже превысили допустимый вес. Не думаю, что сиденье сдвинется хотя бы на миллиметр. А, все равно, и так сойдет. Лететь всего три часа. Итак, мой друг, на старт!

Он коснулся губами своего амулета и спрятал его под рубашку.

Я смотрел, как Сикспенс последовательно нажал на переключатель, пару кнопок и потянул за рычаг с надписью «закрылки». Потом он нажал на красную кнопку, и мотор, чихнув, завелся. Самолет погрузился в облако выхлопных газов.

— Ой, как громко! — прокричал я ему.

— Сейчас будет еще громче, — сказал Сикспенс в ответ и надавил на рычаг, который я сначала принял за ручной тормоз. Двигатель тут же увеличил обороты, и пропеллер превратился в прозрачный круг. Самолет задрожал и двинулся с места. Мы скользили по реке, где пока еще не было течения. Путешествие началось.

Вибрации превратились в толчки, а затем в сильные удары, — по мере того, как машина, набирая скорость, двигалась по воде. Оставляя за собой шлейф из пены, мы повернули к острову Мбаму. Тут мне пришло в голову, что мы еще даже не взлетели.

— Что, проблемы? — спросил я.

— Ящики тяжелые, — прошипел Сикспенс, — я вряд ли смогу взлететь. Черт бы их побрал! У нас слишком много груза. Я же тебе говорил, Стюарт!

— Ты же говорил, что самолет потянет. Говорил? Думай сам, как мы взлетим! Смотри, впереди уже рыбацкие лодки!

— Будь они неладны! Подержите-ка руль. Мне нужно подмешать кое-что в топливо, — сказал Сикспенс, нагнувшись вниз, пытаясь дотянуться до регулятора внизу.

Он уже было достал его, как самолет вдруг сделал прыжок, и мы немного поднялись над водой. Сикспенс тут же выпрямился. Лодки были уже совсем близко. Он дернул руль на себя, и мы в самый последний момент взмыли вверх.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Томас Тимайер читать все книги автора по порядку

Томас Тимайер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рептилия отзывы


Отзывы читателей о книге Рептилия, автор: Томас Тимайер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x