Энди Макдермотт - Гробница Геркулеса
- Название:Гробница Геркулеса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064400-1, 978-5-271-34967-6, 978-5-4215-2046-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Макдермотт - Гробница Геркулеса краткое содержание
Геркулес. Величайший герой античности.
Большинство ученых считают его лишь персонажем мифа, но археолог Нина Уайлд, обнаружившая руины древней цивилизации атлантов, придерживается иного мнения.
В ее руки случайно попадает загадочный манускрипт — утерянная рукопись Платона, в которой указан путь к гробнице Геркулеса.
Нина и ее возлюбленный — бесстрашный искатель приключений Эдди Чейз — отправляются на поиски.
Однако вскоре на них начинают охоту очень влиятельные и опасные люди. Они уверены: в гробнице Геркулеса спрятаны сокровища, с которыми не сравнится даже легендарное золото Трои…
Гробница Геркулеса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А вы или Хьюго не пробовали намекнуть ему?
— Он был влюблен в богатую, образованную и очень красивую молодую женщину. Вряд ли мы могли как-то изменить ход его мыслей. Это было под силу только ей. Эдди потребовалось немало времени, чтобы признаться самому себе. К несчастью, эта катавасия его немного изменила.
Выходит, Чейз вовсе не настолько неподвластен изменениям, как утверждает, подумала Нина.
— Хьюго как-то мне сказал, что Эдди умеет быть галантным.
Мак рассмеялся:
— Это точно! Он настоящий рыцарь в сияющих доспехах. Его путь — помогать женщинам и никогда не просить ничего взамен. Тот тип поведения, при котором у человека появляется много поклонниц.
— Похоже, у него повсюду довольно много… как бы их назвать, знакомых дам, — проговорила Нина.
— И по весьма уважительной причине. Многие люди обязаны Эдди жизнью. Но он джентльмен и всегда понимал, что это просто дружба. Пока не появилась София. Затем, хотя Эдди все еще пытался всем помогать, у него выработалось довольно резкое отношение к людям.
— Защитный механизм.
— Наверное. — Мак посмотрел на Нину. — Но кое-кто сумел пробить эту броню.
— Тот, кому это было нужно, — грустно произнесла Нина.
— Вы вместе, по-моему, восемнадцать месяцев?
— Около того.
— Дольше, чем Эдди был с Софией.
Оставив Нину размышлять над сказанным, шотландец пересек библиотеку. Разделительная балка на потолке показывала, где две маленьких комнаты были объединены в одну, а на стене под ней на декоративной пластине темного дерева висела волынка. Мак взял щетку и смел пыль с инструмента.
— Вы умеете играть? — спросила Нина, пользуясь возможностью сменить тему.
Мак криво улыбнулся:
— Ни единой ноты. Наша семья уехала из Эдинбурга в Чингфорд когда мне было десять. Но солдаты совершенно лишены воображения, когда нужно купить подарок для командира, уходящего в отставку. Либо что-нибудь банальное, либо какая-нибудь хохма. До сих пор не знаю, к какой категории относится мой подарок.
Он улыбнулся снова, более тепло, затем оставил волынку и отправился в соседнюю комнату. Нина пошла следом и оказалась в игровом зале, большую часть которого занимал стол для снукера. Мак поднял с зеленого сукна картонную коробку, и внутри загремели бильярдные шары. Он покатал шары, как будто собирался выложить для игры, затем обернулся к Нине:
— Что касается Эдди — да, он может… давай будем великодушными и скажем «действовать на нервы». Еще до того как они с Софией разошлись, бывали моменты, когда мне казалось, что пуля в голову — единственное, что заставит его замолчать.
— Заводится с полуслова, — подтвердила Нина с улыбкой.
— Одновременно он один из самых верных, храбрых и несгибаемых бойцов, с которыми мне приходилось служить. — Шотландец вытащил из-под стола кий и постучал им по голени. Раздался стук дерева о металл. — Заработал в Афганистане. По этой причине пришлось уйти в отставку и заняться другой работенкой. Осколок попал прямо в коленную чашечку.
— О Господи! — У Нины округлились глаза.
— Меня спас Эдди. Подбежал ко мне под пулями и вытащил из горящего «лендровера». Когда он закинул меня себе на плечо, я уже был, так сказать, на одну ногу легче. А Эдди еще по ходу снял парочку противников. В этом он весь. Когда речь идет о защите людей, Эдди не знает страха. Пройдет ради них огонь и воду. Судя по тому, что ты говорила за ужином, у меня создалось впечатление, что тебе это известно по собственному опыту.
— Верно. — Нина вспомнила, как Эдди вспрыгнул во взлетающий самолет, чтобы спасти ее.
— Он человек действия. — Мак положил кий на бильярдный стол. — И к сожалению, часто действует не подумав. Говорит тоже. Мне кажется, для окружающих людей при этом встает вопрос, как уравновесить его положительные и отрицательные качества.
— Вы имеете в виду меня?
Мак невинно пожал плечами:
— Возможно.
Нина улыбнулась:
— Ни за что бы не подумала, что шпионы могут работать психотерапевтами.
— Не всякое сражение происходит на поле, — улыбнулся в ответ шотландец.
Откуда-то сверху раздался едва уловимый звук, похожий на царапанье. Нина ничего не заметила, но Мак сразу вскинул голову в поисках источника, и улыбка мгновенно исчезла с его лица.
— Что случилось? — удивилась Нина.
— Пойдем со мной. Быстрее! — В голосе шотландца проявились командирские нотки. Он вышел на лестничную площадку и поспешил вниз, на первый этаж. Нина бежала вслед за ним. — Нам нужно попасть в кабинет.
— А в чем дело? Что-то не так?
— На крыше кто-то есть. Я слышал шаги по черепице. — Они вбежали в кабинет. Мак опустился на четвереньки, впервые продемонстрировав некоторую неловкость из-за искусственной ноги. — Пригнись. За нами могут следить через окно.
Нина последовала совету и подползла к Маку, который уже открывал шкаф в углу комнаты. В нем стояло черное хромированное помповое ружье, которое показалось Нине еще более страшным, когда Мак передернул затвор. Клац-клац.
От одного только звука по спине Нины побежали мурашки.
— Вы нажили врагов, — предложил короткое объяснение Мак. — А они любят посещать клиентов на дому. — Держа ружье в одной руке и пригибаясь, он подкрался к столу, чтобы снять телефонную трубку.
Со стороны улицы раздался еще один глухой щелчок.
Мак молниеносно бросил телефон и кинулся к Нине, закрывая своим телом.
В окне образовалась аккуратная пятисантиметровая дырка.
— Закрой уши! — крикнул Мак.
Нина едва успела поднять руки к голове.
С оглушающим взрывом в комнату влетела шумовая граната.
Глава 16
В ушах Нины зазвенело. Мак рывком поставил ее на ноги и потащил за собой на второй этаж. Ноги женщины путались в длинной рубашке. Снизу раздался треск, и через взломанную дверь ворвались двое вооруженных людей в черном. Такой же треск раздался со стороны кухни и задней двери.
Двое ворвавшихся точно знали, где сейчас находятся Мак и Нина, и сразу посмотрели на балкон. Мак направил дробовик в их сторону. Внезапно витражное стекло на потолке посыпалось дождем осколков. Мак нырнул обратно. Острые кусочки стекла засыпали лестничный пролет.
Из дыры в потолке выпали два черных нейлоновых троса. Их кольца разматывались, пока не упали на пол. Мгновение спустя по тросам стали спускаться еще двое.
Бух!
Помповое ружье Мака прогремело почти так же громко, как и шумовая граната.
Один из людей на тросах откинулся назад. Удар оказался настолько мощным, что нападающий отлетел к стене и через перила упал на балкон.
Судя по отсутствию крови, нападающие носили бронежилеты. Человек, которого подстрелил Мак, лишь потерял сознание.
Снизу открыли огонь, разнося деревянные перила в щепки. Нина закрыла лицо руками. Мак передернул затвор и вскинул дробовик, а второй человек на тросе прицелился в него из «МП-9».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: