Джакомо Казанова - Любовные и другие приключения Джиакомо Казановы, кавалера де Сенгальта, венецианца, описанные им самим - Том 2
- Название:Любовные и другие приключения Джиакомо Казановы, кавалера де Сенгальта, венецианца, описанные им самим - Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ленинград “Васильевский остров”
- Год:1991
- ISBN:5-7012-0064-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джакомо Казанова - Любовные и другие приключения Джиакомо Казановы, кавалера де Сенгальта, венецианца, описанные им самим - Том 2 краткое содержание
Мемуары знаменитого авантюриста Джиакомо Казановы (1725—1798) представляют собой предельно откровенный автопортрет искателя приключений, не стеснявшего себя никакими запретами, и дают живописную картину быта и нравов XVIII века. Казанова объездил всю Европу, был знаком со многими замечательными личностями (Вольтером, Руссо, Екатериной II и др.), около года провел в России. Стефан Цвейг ставил воспоминания Казановы в один ряд с автобиографическими книгами Стендаля и Льва Толстого.
Настоящий перевод “Мемуаров” Джиакомо Казановы сделан с шеститомного (ин-октаво) брюссельского издания 1881 года (Memoires de Jacques Casanova de Seingalt ecrits par lui-meme. Bruxelles, Rozez, Libraire-editeur, 1881.) и составляет приблизительно одну четвёртую его часть.
Для включения в русский перевод были отобраны те части “Мемуаров”, которые:
во-первых, отражают существенные события в жизни автора;
во-вторых, представляют исторический интерес (встречи с Руссо, Вольтером, Фридрихом II, путешествие в Россию) и показывают нравы века;
в-третьих, наиболее обработаны в отношении драматургии и стиля повествования;
и, наконец, просто занимательны, как житейские рассказы.
Любовные и другие приключения Джиакомо Казановы, кавалера де Сенгальта, венецианца, описанные им самим - Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я в величайшем затруднении, — обратился ко мне Кальсабиги, — Его Величество приказал уведомить публику об этом решении через правительственные объявления, но для меня это равносильно тому, чтобы оповестить о своём банкротстве.
— А вы не сможете продолжать лотерею без королевской дотации?
— Для сего надобно изыскать два миллиона талеров.
— Но может быть, король изменит решение?
— Мне известна ваша ловкость, господин Казанова, не возьмётесь ли вы за это щекотливое дело:
— Я не могу льстить себя надеждой на успех.
— Но я вспоминаю ваши подвиги семь лет назад. Ведь сумели же вы убедить весь совет Военной Школы.
— Я предпочту иметь дело с двадцатью другими персонами, чем с одной, подобной Его Величеству.
— Если вы преуспеете, обещаю вам двенадцать тысяч талеров в год.
Предложение показалось мне соблазнительным, и я обещал Кальсабиги заняться его делами. Последний королевский тираж был назначен на следующий день, и я рассчитывал использовать его в качестве доказательства перед королём своей теории. К несчастью, лотерея принесла убыток в двадцать тысяч талеров. Мне рассказали, что Фридрих, узнав об этом, выразил удовлетворение незначительностью потери. Кальсабиги чувствовал себя окончательно уничтоженным и, дабы подбодрить его, я сообщил ему, что лорд Кейт, фаворит короля, даёт мне аудиенцию этим же вечером. Милорд встретил меня с распростёртыми объятиями и сразу же спросил, не собираюсь ли я обосноваться в Берлине.
— Я был бы несказанно счастлив служить столь великому государю и надеюсь на покровительство Вашего Сиятельства.
— Моё посредничество может оказаться для вас скорее помехой. Его Величество не полагается ни на чьи советы — он всегда хочет составить собственное мнение, и ему часто случалось обнаруживать достойные качества у людей, осуждённых обществом. Вам лучше просто написать королю и попросить аудиенции. А там уж, ежели захотите, можете сослаться на меня. Его Величество не преминет потом осведомиться о вас, и тут вы можете рассчитывать на мою дружбу.
— Но как же мне писать Его Величеству! Ведь я совершенно не известен ему, и он не удостоит меня ответом.
— Король отвечает последнему из своих подданных. Делайте, как я вам говорю.
Я последовал совету милорда, сочинил прошение об аудиенции и подписался своим именем, присовокупив “венецианец”. На следующий день я получил записку с подписью “Фридрих”, в которой сообщалось, что около четырёх часов король гуляет в садах Сан-Су си, и мне позволено предстать перед ним. Едва я успел явиться в назначенное место, как увидел в конце аллеи две фигуры: одну в партикулярном платье, другую — в униформе и высоких сапогах, но без эполет и знаков отличия. Это и был король. Впоследствии я узнал, что с ним находится его чтец. Монарх играл с левреткой, но как только заметил меня, быстро пошёл навстречу, выкрикивая:
— Вы господин Казанова? Что вам угодно? Поражённый подобным приёмом, я не нашёлся, как ответить.
— Ну, говорите же, ведь вы тот самый венецианец, который писал ко мне?
— Сударь, простите моё замешательство. Я не предполагал, что Ваше Величество... Милорд маршал говорил мне...
— Ах, так он вас знает? Хорошо. Пойдёмте на прогулку.
Я силился принять более уверенный вид и уже собирался заговорить о своём деле, как вдруг, резко сняв шляпу, он спросил, энергически жестикулируя:
— Нравится ли вам сад?
— Он великолепен.
— Я вижу, вы льстец. Версальские сады лучше.
— Несомненно, но лишь благодаря фонтанам.
— Вы правы. Я попусту истратил триста тысяч талеров, чтобы устроить здесь такие же.
— И ни одной струи? Это невероятно!
— Так значит вы, господин Казанова, ещё и гидравлический инженер?
Смущённый сим внушением, я опустил голову, не отвечая ни да, ни нет.
— Может быть, вы были и в морской службе? Сколько у вашей Республики военных кораблей?
— Двадцать.
— А войск первой линии?
— Около семидесяти тысяч.
— Это неправильно. Вы, верно, хотите рассмешить меня. Кстати, вы понимаете в финансах?
Быстрота следовавших друг за другом вопросов, реплики короля, кои прерывали мои ответы, и все его выходки лишь увеличивали моё смущение. Я почувствовал нелепость своего положения и, вспомнив, что более всех бывает освистан тот актёр, который не способен произнести ни слова, принял важную мину глубокомысленного финансиста и предложил объяснить для Его Величества теорию налогообложения.
— Охотно послушаю, — отвечал король со смехом. — Кат, господин Казанова, венецианец, представит нам свои финансовые проекты. Начинайте, сударь.
— Государь, я разделяю налоги на три вида: первый — абсолютно вредоносный, второй — неизбежный, недостойный сожаления, и третий — наилучший во всех отношениях.
— Неплохое начало, продолжайте.
— Вредоносный налог — это тот, который взимается непосредственно королём. Необходимый идет на содержание войска, и достойнейший поступает в пользу народа.
— Вот это новость!
— Угодно ли Вашему Величеству позволить мне объясниться? Королевский налог идёт в его личную казну.
— И этот налог вреден? — прервал меня Фридрих.
— Вне всякого сомнения, государь, ибо он уменьшает обращение звонкой монеты — душу всякой коммерции и движущую пружину государства.
— А то, что идёт на войско, вы почитаете не более, чем необходимостью?
— И к тому же прискорбной, поскольку война есть истинный бич человечества.
— Возможно. Ну, а налог в пользу народа?
— В нём и заключено благо. Одна рука короля берёт у народа то, что раздаёт другая.
— Может быть, вы знаете Кальсабиги?
— Да, государь.
— Что вы скажете о налоге? Ведь лотерея это тот же налог, не так ли?
— Но налог почётный, ведь доходы от него идут на полезные учреждения.
— А если она не приносит ничего, кроме убытка?
— Один шанс из десяти нельзя даже назвать возможностью.
— Ну, ну! Вы ошибаетесь.
— Значит, ошибается арифметика.
— А вам известно, что три дня назад я потерял двадцать тысяч талеров?
— Ваше Величество проиграло за десять лет всего два раза. Я не знаю сумму доходов, но размер проигрыша говорит, что она была весьма значительна.
— Благонравным особам этот налог не нравится.
— Но мы рассуждаем не о добродетели, а о политике. Если Ваше Величество готово признать, что Господь Бог не вмешивается в это дело, согласитесь, у казны девять шансов из десяти оказаться в выигрыше.
— Может быть, я и соглашусь с вами, но всё-таки эти ваши итальянские лотереи похожи на жонглёрство.
У короля стало портиться настроение, поскольку он чувствовал справедливость моих слов, и поэтому я не решился продолжать далее. Сделав несколько шагов, Фридрих остановился и, смерив меня взглядом, проговорил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: