Клайв Касслер - Огненный лед
- Название:Огненный лед
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-58528-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клайв Касслер - Огненный лед краткое содержание
В российском Причерноморье обосновалась националистическая организация, возглавляемая крупным сырьевым магнатом Михаилом Разовым. Его цель — ликвидировать существующую вертикаль власти в России и возродить монархию. По имеющейся у Разова информации, на дне у Восточного побережья США находится месторождение метангидрата — смертоносной субстанции, условно называющейся «огненным льдом». Если она вырвется на поверхность, то вызовет гигантскую волну, способную смыть с лица земли большой прибрежный город. С помощью «огненного льда» Разов сможет навредить ненавистной Америке — и подставить под удар правительство России. Однако, прознав о его планах, специальный агент Курт Остин решает поднять свою контрволну…
Огненный лед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Довольно формальностей. Просто Курт.
Петров помахал рукой.
— До встречи, Курт.
Моторка с ревом унеслась вдаль и вскоре скрылась за поворотом. Остин двинулся дальше и скоро был дома. Он водрузил лодку на место и поднялся по лестнице. Раздевшись до трусов, поставил вариться кофе и быстро приготовил изысканный завтрак.
— Ты и правда ранняя пташка.
По лестнице из расположенной в башне спальни спустилась Кэлла Дорн. На лице девушки красовалась улыбка, а на теле — шелковая ночная рубашка.
— Я не хотел тебя будить, — сказал Остин.
Кэлла подошла и вдохнула бодрящий аромат кофе.
— Обожаю так просыпаться. — Она вдруг нахмурилась и провела пальцами по шрамам на загорелой спине Курта. — Ночью я их не разглядела.
— У тебя глаза были закрыты.
— У тебя тоже. Надо признать, ты сполна расплатился за все пропущенные свидания.
— Надеюсь, ожидание того стоило.
Девушка нежно поцеловала его.
— Еще бы.
Разлив кофе по кружкам, они вышли на балкон, откуда открывался вид на сверкающий в солнечных лучах Потомак. Воздух был свеж и чист. Остин поднял кружку и объявил:
— За твой успех на новом месте — в Си-эн-эн!
— Спасибо тебе — дал мне эксклюзив на историю с «Атаманом». Хотя жаль расставаться с Микки и Данди… Даже не знаю, как тебя отблагодарить.
— Уже отблагодарила, — ухмыльнулся Остин.
— Выходит, ты подарил мне журналистскую сенсацию, только чтобы затащить в постель?
— А нужны другие причины?
Девушка задумчиво наклонила голову.
— Да нет, не нужны.
Перед вылетом из Лондона Остин позвонил Кэлле и сообщил, что возвращается. Они договорились встретиться в Вашингтоне после того, как Курт закончит дела в НУПИ. Он, как и обещал, рассказал ей все подробности о деле «Атамана». Кое-какие мелочи пришлось опустить, но информации и так было вполне достаточно. Сюжет крутили по всем каналам три дня без перерыва, и Кэлла вдруг оказалась самым популярным журналистом в столице. Она была нарасхват, и Остин даже удивился, когда девушка позвонила и предложила поужинать в тихом ресторанчике. Вечер продолжился дома у Остина, и природа взяла свое…
Курт вышел на зеленую лужайку перед домом и свистнул. Две белые молнии вылетели из-за деревьев и помчались по газону. Разгоряченные борзые прошлепали вслед за ним на веранду.
— Что будешь с ними делать? — спросила Кэлла, почесывая Сашу за ухом.
— Пока поживут у меня, а перед следующим заданием подыщу им другого хозяина. Кстати, приглашаю тебя на морскую прогулку.
— На чем? — рассмеялась девушка.
— У меня есть корабль НУПИ и еще большущая яхта.
Кэлла обняла Курта, и они слились в долгом поцелуе.
— Главное, чтобы там было обслуживание в каютах, — прошептала девушка хрипло.
Примечания
1
Фут — примерно 30,5 сантиметра. Длина судна, таким образом, чуть больше ста восьмидесяти метров. Здесь и далее примеч. переводчика .
2
Амелия Эрхарт (1897–1937) — знаменитая американская летчица. Обладательница целого ряда рекордов, в том числе первая женщина-авиатор, пересекшая Атлантический океан. Прославилась также как писательница, журналистка, общественный деятель и борец за права женщин. Чудо-женщина — героиня комиксов и мультсериалов, обладающая сверхъестественной силой и ловкостью.
3
Имеется в виду книга американских исследователей Шерри Зонтаг и Кристофера Дрю, вышедшая в 2001 году на русском языке под названием «История подводного шпионажа против СССР».
4
«Фастшип» — проект скоростного судна для трансатлантических грузовых перевозок, который разрабатывался в США в первое десятилетие XXI века, но так и не был воплощен в жизнь.
5
«Спаго» — сеть ресторанов знаменитого американского шеф-повара Вольфганга Пака.
6
«Последняя битва Кастера» — сражение при Литтл-Бигхорн, случившееся 25–26 июня 1876 года между Седьмым кавалерийским полком армии США под командованием генерала Джорджа Кастера и индейцами. Закончилась тяжелым поражением американских войск и гибелью самого Кастера. По мотивам «Последней битвы Кастера» снято несколько телевизионных фильмов и сериалов в жанре вестерн.
7
Дик Трейси — вымышленный герой комиксов Честера Гулда. Прославленный сыщик, борец с преступностью, который за работой много лет никак не мог найти время, чтобы сыграть свадьбу с возлюбленной.
8
Красный прилив — природное явление, вызванное неконтролируемым размножением микроскопических водорослей определенных видов, которые скапливаются у поверхности воды, часто придавая ей красноватый оттенок. Красные приливы связывают с антропогенным загрязнением прибрежных вод.
9
«Семья Мэнсона» — коммуна, организованная в Калифорнии Чарльзом Мансоном, члены которой совершили в 1969 году серию жестоких убийств.
10
Фред Флинтстоун — главный персонаж мультипликационного сериала «Флинтстоуны», незадачливый глава семьи, живущей в каменном веке. «Джетсоны» — мультсериал о семье, которая живет в XXI веке. Снят как пародия на «Флинтстоунов».
11
«Братья Блюз» — музыкальный проект, созданный в 1978 году американскими актерами-комиками Дэном Экройдом и Джоном Белуши. «Братья Блюз» всегда одевались в черное и исполняли композиции в стиле «блюз» и «соул» вместе со многими известными музыкантами того времени. Проект лег в основу нескольких голливудских фильмов.
12
«Эхо выстрелов долго гремело по белому свету» — строка из стихотворения Ральфа Уолдо Эмерсона «Конкордский гимн» (дана в переводе Е. Нечаевой), посвященного первому сражению Войны за независимость США, которое произошло у местечек Конкорд и Лексингтон вблизи Бостона. Банкер-Хилл — холм в предместьях Бостона, на котором 17 июня 1775 года разыгралось крупное сражение между английскими и американскими войсками.
13
Перевод Г. Кружкова.
14
«Не сдавайте корабль» — слова тяжело раненного капитана американского фрегата «Чесапик» Джеймса Лоуренса, произнесенные во время сражения с британским фрегатом «Шеннон» 1 июня 1813 года. Корабль был все же сдан, а сам Лоуренс умер от ран через несколько дней, однако знаменитые слова были вышиты его товарищем Оливером Перри на синем боевом знамени и впоследствии стали одним из неофициальных девизов американского военно-морского флота. «К черту торпеды!» — фраза приписывается знаменитому американскому адмиралу Дэвиду Фаррагуту. Предположительно, она была произнесена во время сражения между флотилиями Севера и Юга у Мобил-Бей 5 августа 1864 года.
Интервал:
Закладка: