Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 8. Город противостояния. Книга 1 из 2
- Название:Волчица и пряности. Том 8. Город противостояния. Книга 1 из 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 8. Город противостояния. Книга 1 из 2 краткое содержание
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
http://ushwood.narod.ru
Волчица и пряности. Том 8. Город противостояния. Книга 1 из 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Думаю, придется еще раз тебя поучить, сколько стоит серебряная монета…
Подняв с пола чашку, Лоуренс понюхал ее содержимое и вздохнул. Еду и вино Хоро могла поглощать в немыслимых количествах, но при этом очень придирчиво относилась к их качеству.
– Где Коул?
Судя по тому, что стол был уставлен пустыми тарелками, Хоро послала мальца за новой порцией еды.
– Ты правильно думаешь.
Видимо, от выпитого ей стало слишком жарко, и она решила насладиться дующим с улицы ветерком. Лицо ее было довольным донельзя.
– Ты, как всегда, командуешь людьми без зазрения совести.
Лоуренс налил в чашку вина и уселся на кровать. Мягкой эту кровать не назовешь, но для тех, кто только что сошел с корабля, где условия хуже, чем в собачьей будке, она приятна, как лучший матрас из дворца. Если людей набить в корабль как сельдей в бочку, им не нужно уже учения Церкви, чтобы, сойдя на берег, восхвалить подобную комнату.
Разумеется, Хоро никогда не испытывала на себе эту тяжелую действительность. Лоуренсу захотелось, чтобы когда-нибудь она почувствовала себя виноватой за такое свое поведение.
– Ты разузнал что-нибудь полезное?
Хоро смотрела наружу, прислонив голову к оконной решетке, и ветерок обдувал ее лицо. Похоже, она о чем-то размышляла и одновременно наслаждалась музыкой, доносящейся откуда-то со стороны. Ее уши слегка подергивались.
– А как ты думаешь?
Лоуренс отхлебнул вина; идеальное вино, чтобы пить во время отдыха.
– Ну, по крайней мере у тебя счастливый вид.
Глаза Хоро были закрыты, но почему-то из-за этого еще сильнее казалось, что она видит все. Лоуренс не удержался от того, чтобы дотронуться до ее лица и улыбнуться.
– Правда?
Он был уверен, что стер с лица остатки того выражения, которое у него было после беседы с Ив, но Хоро лишь смотрела на него, хитро улыбаясь.
– Тебе еще сто лет расти, чтобы меня одурачить.
Сперва Лоуренс подивился, уже не услышала ли она каким-то образом его разговор с Ив; но тут он понял, что Хоро нарочно задала вопрос в такой форме, чтобы заставить его выложить правду. Он приложил руку ко лбу и вздохнул; Хоро восторженно завиляла хвостом.
– Кажется, ты понял. Что ж, ты явно еще совсем молокосос, раз попался на такой простой трюк.
– …Я его запомню.
– Подозреваю, что у тебя в голове слишком мало места, чтобы его запомнить.
При этих словах Хоро откинула голову назад, точно они щекотали ей горло, потом искренне рассмеялась.
– Ах ты… в общем, сейчас я недовольна. Если говорить просто – это как будто хочется сухого вина вместо чего-нибудь сладкого.
– Да?
Она встала, но держалась не вполне устойчиво… ее от вина, что ли, качает?
– Ах… как-то холодновато стало.
Хоро уселась рядом с Лоуренсом и прижалась спиной к его спине. Многих, кто путешествовал по воде, так вот качало после долгого пути на лодке. Сам Лоуренс испытал это на себе… и вот сейчас Хоро ведет себя точно так же. Они продолжали сидеть спина к спине, Хоро обнимала хвост. Ее поведение удивляло Лоуренса, но если она этого хотела…
– Ну так что ты разузнал?
С учетом их нынешнего положения и мыслей, что крутились в голове у Лоуренса, он не смог бы говорить таким спокойным тоном, как она сейчас. Он вновь подумал, как легко он позволил Хоро заставить его смутиться, и вздохнул еще раз.
– Про темную сторону этого города.
– Хмм?
– Если вкратце – я узнал об одном займе… только куда большего размера, чем обычно.
Хоро опрокинула вино себе в глотку, как воду после пробуждения. Вино было не таким уж крепким, но все равно ей стоило бы не так сильно налегать. С этой мыслью Лоуренс потянулся к ее кружке.
– Надеюсь, ты понимаешь, сколько слов я только что проглотила вместе с этим вином.
Рука Лоуренса все еще была вытянута вперед, когда Хоро приклонилась к его плечу… к его другой руке.
– Обычно ты с таким возбуждением говоришь о чужих денежных проблемах, а сейчас нет… почему?
Сделав еще глоток, она рыгнула, потом сунула чашку в ладонь Лоуренсу.
– О чем ты говорил с той лисой?
Скрыть что-либо от Хоро было невозможно. Лоуренс поднял чашку к губам и сделал глоток – и тут же понял, что Хоро вновь оставила его в дураках. Она уже смеялась: это было не вино, а козье молоко с медом, предназначенное для Коула.
Но если она сочла нужным поймать его именно таким способом, можно не тревожиться, что она рассердится, даже если он расскажет ей все. Поэтому он медленно начал рассказ.
– …Эта умная женщина, которая с легкостью нас превзошла, здесь, в городе – всего лишь маленькая девочка.
– Ммхм.
– Здесь ее не просто используют те, у кого власть, – здесь с ней вообще делают что хотят. В Ренозе и на реке Ром я смотрел на нее снизу вверх. Но здесь она всего лишь мелкая сошка. Как бы выразиться…
Если он закончит то, что начал говорить, Хоро непременно рассердится. Но он уже зашел в своем объяснении достаточно далеко, и, если он не объяснится полностью, возможно, она рассердится еще больше.
– У меня… будто пелена с глаз спала.
Хоро ничего не ответила. По правде сказать, она на него даже не смотрела. Не в силах вынести это молчание, Лоуренс продолжил:
– Если даже Ив, такой прекрасный торговец, здесь в таком положении, то что говорить обо мне? Ничтожество? Я хотел бы, чтобы человек, который меня превзошел, играл здесь какую-нибудь более впечатляющую роль…
То, что повсюду встречаются люди лучше тебя, вполне естественно… Лоуренс был не настолько наивен, чтобы считать себя каким-то особенным. Его самооценка уже несколько лет оставляла желать лучшего. Но с возрастом она не ухудшалась. Он чувствовал беспокойство, уныние… но он знал, что подбодрить одинокого бродячего торговца все равно некому. А сейчас…
Лоуренс рассмеялся над собой. В последнее время рядом с ним всегда был кто-то, кто мог его утешить, кто давал ему возможность видеть то, чего он не видел раньше, – пусть даже она удивлялась ему и смеялась над ним… это придавало ему силы двигаться вперед.
– Ты.
– Хмм?
Секунду Хоро молчала, потом подняла голову и заявила:
– Я очень, очень сердита за эти твои слова. По двум причинам.
– …Правда?
– Ты так на меня смотришь, что уже по трем.
– Что ж, ты ешь впятеро больше, чем нормальный человек, так что ничего удивительного, что и злишься вдвое сильнее.
После этого его укола Хоро пихнула его локтем и села прямо.
– Во-первых, твои слова намекают, что я, твой партнер, тоже ничтожество.
После этого заявления Лоуренс мог лишь молчать.
– Во-вторых, ты позволил себе впасть в уныние из-за такой ерунды. Могу лишь предположить, что это из-за того, что ты еще совсем молокосос.
– Вполне возможно.
– И наконец…
Она опустилась на колени, не слезая с кровати, уперлась руками в бедра и взглянула на Лоуренса сверху вниз. Эта поза выдавала ее недовольство, но больше всего Лоуренса тревожило ее лицо. Впрочем, он быстро понял, что это было верно и в обратную сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: