Александр Бруссуев - Прощание с Днем сурка
- Название:Прощание с Днем сурка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Бруссуев - Прощание с Днем сурка краткое содержание
Пираты — это не только Сомали. Были еще бравые малайские головорезы. Они есть, и они будут. 2002 год — просто эпизод.
Прощание с Днем сурка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, все, Пит, теперь и тебе нужен врач. Пошли-ка скорее.
Пит закручинился еще больше, но выть, к удивлению, перестал.
— Ох, помогите мне идти, я покажу куда. Врача нет, есть знахарь. Недалеко.
— А ты драться не будешь? — поинтересовался я. Вопрос оказался чисто риторическим.
Стюарт бережно запихнул руку на перевязь, одел наши сумки на шею. Стало быть, мне придется идти в обнимку с предательским стариком. Я вытащил из нашей аптечки бинт и подал его Питу. Тот старательно обмотал себе место ранения, остановив кровь. Внезапно мне вспомнилось про лодочный мотор, но было бы странным, пренебрегая заботой о здоровье ближних, ну, и своем, конечно, искать ненужную, в общем-то, нам штуковину. Только тут я обратил внимание на полную тишину вокруг.
— Стюарт, по-моему, дед лишился не только своего ресторана, но и электрической станции.
— Да, дизель — генератор, гавкнул. Наверно, осколками посекло. Теперь богач не скоро придет в себя после нашего обеда.
— Да, гульнули мы на славу. Погоди-ка, Пит, а то прешь, как пит — буль.
Я отпустил старика, и тот недовольно рухнул назем. Сам же подбежал к бандитской машине, убедился, что ключ в замке.
— А, может, с ветерком к знахарю поедем?
Стюарт хлопнул себя по лбу:
— А того, что одной стены нет, Винету и не заметил! Сейчас мы это дело проверим. Только не подведи, старушка!
Он залез под машину, убедился, что масло ручьем не вытекло из двигателя, тормоза вроде на первый взгляд тоже вполне исправны. Забрался за руль и повернул ключ зажигания. Двигатель заурчал, спокойно и уверенно.
— Как там с бензином? — стараясь казаться невозмутимым, поинтересовался я.
— Эй, Пит, сколько до города добираться? — спросил Стюарт.
— Часа четыре — пять, — буркнул он.
— Здесь литров двадцать пять. Хватит на триста пятьдесят километров приблизительно. Достаточно, по идее. А может быть и нет. Ладно, там видно будет. Садитесь, поехали на прием к шаману.
Мы залезли в автомобиль. Дед вперед, я с сумками назад. Стюарт лихо управлялся одной рукой, плутать нигде не пришлось, поэтому скоро мы остановились перед вполне заурядным для этих мест домом. Навстречу нам никто не выбежал.
— Здрасте, мы к вам, а вы нас и не ждали, — прошептал Стюарт.
— Значит, так, Пит. Иди и договаривайся, чтоб нам помогли. Первому — ему, — я кивнул в сторону нашего шофера. — Потом — мне. Ну, а дальше сам с ними договоришься. Кстати, насчет оплаты реши вопрос, чтоб мы получили обслуживание по высшему разряду. Помнится, за мотор и катер ты с нами так и не рассчитался. Только, имей в виду, пожалуйста, на что мы способны, ты видел сам. Колебаться не станем, если будут иметь место какие-нибудь выкрутасы, пеняй на себя. Восстанавливать хозяйство придется твоим наследникам, если они у тебя есть. Понял, дядя? — провел я краткий инструктаж.
Тот, не глядя на меня, угрюмо кивнул.
— Все, Пит, иди с богом. Да смотри у меня!
Но дед не тронулся с места, только дверь приоткрыл.
— Ах, блин! Стюарт, так и запиши в журнале паталагоанатомических изысканий: после огнестрельного ранения в ногу пациент оглох. Ну, пошли, что ли вместе.
Стюарт напутственно помахал нам дулом своего автомата, не вылезая из-за руля.
Уже на подходе к дому Пит стал призывно орать. Как олень, зовущий олениху. Сразу же на пороге появился сухонький старикашечка. По виду — рыбак — рыбаком, но двигался он с некоторой долей самоуважения, будто знал наперед, что будет дальше. Голос Пита тоже изменился в интонации, появились нотки некоторой зависимости: он просил старикашечку о помощи. А тому это доставляло видимое удовольствие. Вероятно, любят в этом стойбище тебя, Пит!
Поговорили они о том, о сем, торговались, наверно. Мне со стороны казалось, что еще чуть-чуть, еще пара слов на повышенных тонах — и они поубивают друг друга. Однако находилось решение, видимо, удовлетворяющее обе стороны. Переговорщики моментально успокаивались, приступали к обсуждению нового дела, постепенно переходя на крик. Складывалось впечатление, что мы сюда не лечиться приехали, а заключать какие-то безумно важные торговые сделки.
— Короче, камарады, мы будем поправлять здоровье, или вы продолжите орать, как два ишака встретившихся на узкой тропе?
Два малайца одновременно повернулись в мою сторону.
— Не понимай, — сказал старик — шаман.
— И я не понимай, — подтвердил старик — богатей.
— Ну так, я сейчас объясню вам крайне доходчиво. Стюарт, вылазь сюда со своим карамультуком. Тут товарищам кое-что объяснить надо!
Стюарт, как раненный командир Щорс, присоединился к нам на пороге хижины. Рука на перевязи, автомат небрежно стволом вниз, лицо страдальческое. Знахарь принялся с интересом его разглядывать.
— Лечи его, — я показал на стюартовскую раненную руку, — потом меня, — на сей раз я попилькал глазами и провел по ним ладонью. — Понял?
Шаман быстро закивал головой, а потом жестом спросил об оплате, кивая на автомат.
— Ишь, басурман, автомат захотел, — удовлетворенный понятливостью старика, сказал Стюарт. — Деньги получишь от однорукого, — он посмотрел на Пита, — одноногого бандита. Только давай уж поскорее, нет сил терпеть больше.
На этом все переговоры завершились, и мы скопом вступили в амбулаторию.
На первый взгляд внутри все было достаточно чисто. По углам стояли полагающиеся скляночки, ботва какая-то сушеная со стены свисала прядями. На маленьком газовом примусе кипела кастрюлька с водой, пахло как в фито — чайной. Вот только полумрак несколько удручал — на окнах висели жалюзи, скупо пропускавшие солнечные лучи.
Старик жестом указал, куда нужно сесть Стюарту, а где расположиться нам.
— Пит, переведи ему, чтоб не думал нас отравить или одурманить, — выразил свою последнюю волю валлиец.
Тот произнес всего два слова, на что знахарь энергично замотал головой, выставляя перед собой розовые ладони, будто показывая, что нет у него яда. Был, но вот весь кончился. Поиздержались!
— Кстати, Пит, а что значит фраза: «манки ёселф»? — чего-то вдруг вспомнился мне местный полиглот, встреченный нами в деревне.
Дед посмотрел на меня, как на сумасшедшего, выдержал хорошую паузу и только потом произнес:
— Это значит: «сам обезьяна».
— Да нет. Ты меня не понял. На вашем местном языке. Примерно ведь есть нечто похожее?
Тот еще больше озадачился, даже за ухом почесал, подумал — подумал, перебирая в уме варианты, потом просветлел:
— Звучит похоже на: «подождите меня, тупоголовые»!
— Ну-ка, ну-ка, скажи еще раз, только на вашем родном.
— Мон ки юселф, — старательно повторил он. Старик — шаман заулыбался.
— Похоже, что не обманывает. Эх, знали бы мы тогда, кем нас назвал тот лингвист, показали бы ему, как нужно обращаться к большим белым братьям! — почти шепотом сказал я. — Точно, Стюарт?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: