Кальман Миксат - Призрак в Лубло
- Название:Призрак в Лубло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:не указан
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кальман Миксат - Призрак в Лубло краткое содержание
Приключенческая повесть Кальмана Миксата (1847—1910) «Призрак в Лубло» («Kísértet Lublón», 1892) в России малоизвестна. Действие повести происходит в венгерском г. Лубло (ныне город Стара Любовня в Словакии) в 1718 году в правление польского короля Августа II Сильного.
В России более известен снятый по повести Миксата венгерский кинофильм «Золотые дукаты призрака» («Kísértet Lublón», 1976), , действие которого в советском дубляже ошибочно перенесено в польский город Люблин.
Перевод: Геннадий Лейбутин.
Иллюстрации: художник Б. П. Пашков.
Призрак в Лубло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Услышав шаги пришельцев, Пирошка умолкла, затаилась в лесной чаще, как робкая белочка. Зато вместо нее в дверях избушки появилась старая сморщенная старушка, в кофте с засученными рукавами, так что видны были ее сухие старческие руки, в которых она держала глиняную тарелку.
― Ну вот, в самое времечко гостюшки мои приспели! ― воскликнула она. ― А я как раз лангош [12] Лангош ― род лепешки (венг.).
вам испекла. Отведайте моего лангоша, сыночки. Ну, капитан Криштоф, бери первым, ты ― старшой!
Господа из Лубло удивленно переглянулись.
― Знала я с утра, что вы пожалуете. Потому что кошка моя сегодня поперек порога лежала. Давайте, проходите же в дом!
― Да нам поговорить бы надо с тобой.
― Знаю я, сыночки мои! Извещена. Перевернут ваш хлебушек-то! [13] Народная примета: означает несчастье.
― Верно, ― подтвердил господин Гертей, ― Только ты можешь нашему горюшку помочь.
― Ладно, ладно. Поговорим там, где три разных цветка воедино собираются [14] У обеденного стола. Цветок винограда ― вино, цветок пшеницы ― хлеб и цветок конопли ― скатерть (Прим. авт.).
. Только повремените чуток.
С этими словами старуха провела их в комнату, где был накрыт белой скатертью стол. Тут она поставила на стол свою глиняную тарелку с лангошем, а потом откуда-то из сундука вытащила бутылку доброго токайского.
― На-ка, выпей, капитан Криштоф. Что там слышно о нашем повелителе, князе Ракоци? Жив ли он еще? Скудно харчится он, бедняжка, там, у этих турок. Эх, отведал бы он сейчас с удовольствием лангоша, будь этот лангош там у него. А еще пуще хотела бы я, чтобы сам князь не там, а здесь оказался.
― Не по этому делу мы здесь у тебя сейчас, ― возразил Павловский.
― Знаю, сынок. Эх, если бы по этому делу! А вы-то наведались ко мне по касперекову делу.
― Ну, если ты все наперед знаешь, что ж нам и рассказывать?
― Это ты и впрямь угадал. И хотите вы, чтобы Касперек не приходил больше на этот свет. Потому как вот и сожжение его ну нисколечки вам не пособило.
― Хотим, матушка, да нет у нас против него больше никакого средства.
― Э, милый, порой и малый камень большую телегу переворачивает.
― Это уж точно. Так все ж таки, что нам делать? Коли дашь добрый совет, не останемся и мы в долгу.
― Ладно. За добрый совет подарите моей внучке сто талеров и двух самых лучших коров из городского стада, когда она замуж будет выходить.
― Согласны.
― Только коров она сама выберет. Это мое условие.
― Может хоть трех выбрать.
Тут старая Панна плеснула на железную сковородку что-то вроде спирта, и тот занялся синим пламенем. Пошептала что-то над огнем, потом пересела к столу к гостям и так сказала:
― Послушайте же меня, детки мои! (Деткам каждому уже было за шестьдесят.) Если не желаете, чтобы Касперек наведывался к вам с того света, нужно прежде всего удалить причину, ради которой он является. Птичка не станет прилетать под кровлю, если разорите ее гнездышко. Это мне шепчет на ухо дьявол по имени Либиал, а он доводится мне крестным отцом и покровителем. Его-то я сейчас и вызывала сюда, на эту вот сковородку. Так к кому же является с того света Касперек? К женщине, к жене своей. Ее-то и нужно извести.
― Такую красивую женщину извести?! ― изумился пан Гертей.
По лицу старушки все ее тысячи морщинок принялись бегать да хохотать. Одна туда, другая сюда, будто в салочки играли одна с другой. Даже зубы засверкали у старушки: так широко, во весь рот она заулыбалась.
― А откуда тебе известно, сынок, красива ли она? На любую бабу нужно поутру смотреть, когда она еще только просыпается.
― Но эта женщина ни в чем не повинна, ― возразил сенатор.
― Как знать, сынок? У собаки нет ножа, но зубы-то у нее есть. Вот я вам и говорю: первым делом вам нужно избавиться от бабы. А уж самого Касперека я беру на себя. Потому что против него у меня имеется средство. Понятно? Ну, ступайте с богом!
Пан Павловский понятливо закивал головой.
― Ладно, что-нибудь придумаем, ― сказал он негромко и положил руку на костлявое старушкино плечо.
― Хочешь и ты что-нибудь сказать, капитан Криштоф?
― Дала бы ты нам еще какое-нибудь средство, бабушка. Против сглазу да против злого духа.
Панна Пирита задумалась:
― Знаю я такое средство. Да только тогда оно будет иметь волшебную силу, ежели вы сами догадались, что это такое. Пусть это в каждом доме главе семейства под кровать положат и булавку в него воткнут. После этого все злые духи в таком доме сделаются бессильны.
― А есть у нас это?
― Растет в каждом огороде, ― загадочно отвечала старушка. ― «Весь в заплатах, а с иголкой не знаком».
Всю дорогу домой господа сенаторы ломали голову (по крайней мере было чем заняться). А как приехали домой, там пани Гертей быстрехонько сообразила: это же не иначе, как кочан капусты.
Стояла середина мая, а в такую пору кочан капусты не легко достать: привозят их из города Лёче, за большие деньги. Видите, оказывается, и среди растений бывают счастливчики. Ведь вот как капусте повезло: талисманом вдруг сделалась!
И о другом, более важном деле доложили панове сенаторы своему губернатору: о чем им поведала колдунья генерала Берчени. (Этот титул был для нее прямо-таки дипломатическим иммунитетом: старуху не только не обижали, но даже почитали.) А старуха велела передать лублойцам так: не станет птичка прилетать под кровлю, если разорите ее гнездышко. Уберите женщину с дороги.
Козанович не знал, что и ответить:
― Гм, есть что-то в этом. Но увидим, подумаем после того, как я назад ворочусь.
А собирался он в Краков. Дела у него были в правительственном кабинете. Но попутно решил губернатор заглянуть и в королевский дворец: ведь он был любимчиком короля, тот знал его еще с тех пор, когда Козанович служил при дворе пажем.
В королевских покоях губернатор встретился с начальником полиции Новоградским.
― День добрый, дружочек, ― весело закричал ему навстречу Новоградский. ― Ну, как дела в Лубло с фальшивыми денежками, дружочек? Нашел что-нибудь, дружочек?
Козанович покачал головой:
― Фальшивые деньги чеканят не в Лубло. Сепешский край кристально чист в этом смысле.
― Да? ― недовольно заметил начальник полиции ― тогда это меняет дело. В неприятную для тебя сторону. Потому что фальшивые деньги есть, а следов, откуда они берутся, нету.
― Вот именно...
― Знаю, знаю, призрак, конечно, во всем виноват, призрак, ― продолжал начальник полиции, иронически улыбаясь и уже не приговаривая: «мой дружочек».
― Да нет, призрак ― пятая спица в колеснице, ― серьезным тоном возразил Козанович. ― Касперек еще при жизни украл бочонок, полный золота, у одного виноторговца из Варшавы по имени Черницкий. Все признаки говорят за то, что в бочонке-то и находились фальшивые денежки. Об этом своем подозрении я сегодня и доложу его величеству. Не мешало бы взять под наблюдение полиции этого Черницкого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: