Гюнтер Хофе - Мерси, камарад!
- Название:Мерси, камарад!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гюнтер Хофе - Мерси, камарад! краткое содержание
Имя современного немецкого писателя — видного антифашиста и общественного деятеля ГДР Гюнтера Хофе хорошо знакомо советскому читателю по его роману «Красный снег», выпущенному Воениздатом в 1965 году.
Большое место в новом романе Г. Хофе отведено показу борьбы прогрессивных сил против гитлеризма как на территории Франции, так и среди немецко-фашистских войск.
С любовью и теплотой пишет Хофе о членах подпольной группы движения Сопротивления.
Автор показывает звериное лицо фашизма, рисует потрясающие сцены жестокости гитлеровских солдат, дикого разгула в распущенности эсэсовцев.
Роман «Мерси, камарад!» проникнут идеей пролетарского интернационализма, объединяющей людей разных национальностей в борьбе против фашизма.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Мерси, камарад! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А наши немецкие друзья? — нетерпеливо спросил Морис.
— Они находятся на другом участке.
— Ты захватил карту, на которой нанесены гитлеровские посты, места заложения взрывчатки и тому подобное?
Командир группы вытащил листок, испещренный какими-то значками и надписями. Морис стал внимательно изучать листок, делая у себя в блокноте небольшие заметки. Затем все вместе обсудили план действия, уточнили место встречи и время.
— А Гастон вовремя появится на мосту?
Командир кивнул. Попрощавшись, Морис направился в собор.
Фаренкрог вернулся только в 3 часа. Оба выехали из города и направились в сторону Пуа. Время от времени они уточняли свой маршрут по карте.
— Морис, я знаю, где засел Дитрих. Отсюда до него километра три. Я весь город исходил вдоль и поперек, пока не повстречал одного полицейского, который и навел меня на верный путь.
— Одного знания места штаб-квартиры Дитриха нам мало, людей-то у нас не хватает. Так что нечего и пытаться.
— А если это сделают англичане?
— Они об этом ничего не знают.
— Значит, нужно будет проинформировать их, — заметил Фаренкрог.
— Это должен сделать француз, который проберется через линию фронта к англичанам. Ну, чего мы еще тянем?
— Мосты для нас сейчас намного важнее, чем любой эсэсовский генерал. Ты, Морис, должен остаться здесь.
Морису пришлось еще раз встретиться с руководителем местной организации ФФИ. Еще до темноты два опытных французских партизана тронулись в путь, и в полночь они уже оказались в штабе английской дивизии.
Ночью Морис и Гастон по трубе газопровода пролезли к основной опоре моста и обезвредили заряд.
— Ну, Морис, вы это виртуозно сделали! — похвалил их Фаренкрог, когда они снова встретились. — Хорошо, если бы ребята из другой группы тоже так отличились!
Сделав большой крюк, они проехали по городу и примкнули к хвосту колонны отступающих гитлеровских частей. Однако некоторые роты не отступали, а выдвигались на позицию, расположенную по берегу реки. По дороге Фаренкрог нацепил себе еще одну звездочку и превратился, таким образом, в обер-лейтенанта. Морис еще раз проверил немецкие автоматы, которыми они вооружились.
— Надеюсь, они нас не подведут в бою, — сказал он.
Остановились неподалеку от пулеметного гнезда, в котором размещалась охрана второго моста.
Колонна, идущая вдоль берега реки, свернула на мост. Машины ехали с соблюдением правил светомаскировки, освещая себе путь лишь одними затемненными подфарниками.
— Нам лишние свидетели не нужны, — сказал Морис и предложил переждать, пока колонна проедет.
Время тянулось мучительно медленно, но вот и последние машины исчезли среди городских развалин. Последним через мост проехал танк. Прогрохотав по мостовой, он остановился где-то в темноте.
— Теперь пошли, — предложил Морис. Он шел первым, остальные за ним.
Подошли к часовому, который хотел было отдать рапорт, но Фаренкрог махнул ему рукой и отворил дверь в опорный пункт. В помещении было полутемно от табачного дыма. На нарах лежали фельдфебель и ефрейтор. Заметив вошедшего офицера, оба проворно вскочили.
— Пост по охране моста… — начал было фельдфебель.
— Спасибо. Когда вы в последний раз проверяли минирование моста?
— Вчера утром, господин обер-лейтенант.
— Ну и…
— Все в полном порядке.
— Вы знакомы с инструкцией?
— Так точно, господин обер-лейтенант.
— Я хочу посмотреть заряды. Поторапливайтесь! — приказал Фаренкрог.
Фельдфебель и ефрейтор застегнули портупеи и надели каски.
— Я не намерен ждать, пока вы тут будете прихорашиваться!
Подрывная машинка стояла возле стены.
— Как проложены провода?
Фельдфебель показал рукой в сторону берега.
— Вон оттуда протянуты к опорам моста. — Фельдфебель успел сделать всего несколько шагов, как за его спиной раздался негромкий, но решительный окрик:
— Руки вверх!
Трое гитлеровцев замерли как парализованные. Морис стоял с автоматом наготове, а Фаренкрог сорвал у часового карабин с плеча.
— Вперед! — Морис автоматом ткнул в сторону берега.
Фельдфебель послушно пошел к берегу.
Фаренкрог хотел разрезать провод, бежавший к заминированным опорам моста, но ему не удалось. Тогда он швырнул далеко в воду подрывную машинку. Вбежав в помещение для охраны, он забрал два пистолета и вышел на берег.
И вдруг словно из-под земли перед ним выросла фигура Гастона, а за ним еще одного товарища. Взяв в руки провод, оба стали спускаться к воде.
Прошло несколько тревожных минут, прежде чем Морис и Гастон вернулись.
— Эти гитлеровцы теперь нам уже не помешают, — заметил Морис.
— А ты уверен, что здесь ничего не произойдет?
— Произойти здесь многое произойдет, но этот мост ни в коем случае на воздух не взлетит.
— Мы еще встретимся! — И, улыбнувшись, Гастон исчез в темноте.
Месяц прочертил на темной воде золотую полоску.
— Скоро совсем стемнеет, — заметил Фаренкрог, словно разочарованный тем, что все идет так гладко и только потому, что на плечах у него серебряные офицерские погоны, которые заставляют всех, кто рангом ниже, беспрекословно подчиняться ему.
Руководитель группы казался раздраженным.
— Мы потеряли целый час дорогого времени, — проворчал он. — А с южного моста все еще нет никаких вестей. Боюсь, как бы там не случилось чего.
— А как обстоят дела с главным мостом? — поинтересовался Морис.
— Возле него совершенно неожиданно оборудуют позицию для противотанковых пушек. Пехотинцы отрывают гнезда для пулеметных расчетов и укрытия для артиллеристов.
— А где твои люди?
— Я их разослал во все стороны.
Патриоты сверили часы. Фаренкрог сел за руль.
— Как тихо! — Фаренкрог прислушался. — Мне кажется, что я слышу лязг гусениц.
— Это эсэсовцы выводят танки на позиции, — объяснил ему Морис. — У меня какое-то нехорошее предчувствие.
— Ты думаешь, что охрана моста не так уж глупа, как бы нам хотелось?
— Это во-первых, а во-вторых, скоро начнет светать, и, в-третьих, наши товарищи не имеют никакого опыта в ведении открытого боя.
Впереди показался мост.
— Я думаю, что тебе лучше остаться у машины, Морис, — предложил Фаренкрог.
— Я предпочел бы сопровождать тебя.
— Дай-ка мне автомат.
Недалеко от патриотов прошло несколько гитлеровцев. Один из них, капитан по званию, увидев Фаренкрога, сказал:
— Осторожно, господин обер-лейтенант, справа от дороги противотанковые пушки.
— Благодарю вас, господин капитан, я уже видел.
Фаренкрог осторожно объехал позицию артиллеристов и остановился метрах в двухстах от нее. Выйдя из машины, он оглянулся: артиллеристы, по-видимому, заканчивали оборудовать свои ОП.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: