Елена Су - Пещера Восходящего Солнца
- Название:Пещера Восходящего Солнца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Ридеро»
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447424206
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Су - Пещера Восходящего Солнца краткое содержание
Пещера Восходящего Солнца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Термобелье – важный элемент экипировки спортсменов, занимающихся экстремальными видами спорта. Основная функция – сохранять тело сухим, отводя с его поверхности пот..
2
Пенка (жарг.) – туристический коврик из пенополиэтилена. Защищает от влаги и холода.
3
В. Высоцкий, «Вершина»
4
Трекинг – буквально: пеший поход
5
Каньонинг – прохождение каньона без помощи плавающих средств, например, по высохшему или частично высохшему руслу горной реки.
6
Спелеология – наука о пещерах. В общем понимании спелеология – также и спорт, цель которого – поиск и прохождение пещер различной сложности.
7
Суперсложная вода – сплав по рекам, рафтинг, парусный туризм, морской каякинг высокой категории сложности.
8
Северная Демерджи – горный массив недалеко от Алушты.
9
Система – страховочные приспособления для скалолазания и альпинизма. Систему надевают на себя, к ней крепится веревка. В данном случае имеется ввиду нижняя система (также называемая беседка ), которая состоит из соединенных между собой пояса и ножных обхватов.
10
Обратка (жарг.) – обратное направление ленты регулировки ножных обхватов в креплениях для дополнительной страховки.
11
Южный Буг – одна из наиболее полноводных рек в Украине, впадает в Бугский лиман Чёрного моря.
12
Спелео (жарг.) – прохождение пещер.
13
Пешка (жарг.) – пешеходный поход (трекинг).
14
Ласпи – одна из бухт Черного моря на Южном берегу Крыма.
15
Затерянный мир – участок берега за мысом Айя, заключенный между обрывающимися в море стенами массива Арфен-Чер-Бурун на западе и мыса Айя на востоке.
16
Балаклавская бухта – бухта в районе Севастополя с чрезвычайно узким горлом, окруженная со всех сторон горами.
17
Екатерина или «Сфинкс» – скала на Южной Демерджи, напоминающая профиль Екатерины II.
18
Чатыр-Даг («Шатер-гора») – яйла, расположенная в южной части Крымского полуострова.
19
Крепость Фуна («Дымная») – средневековая крепость, расположенная на скальном холме у подножия горы Демерджи в Крыму.
20
Роман-Кош – высшая точка Крымских гор, расположена в массиве Бабуган-Яйла. Высота – 1545 м.
21
Бабуган («Волчья ягода») – самый высокий массив (яйла) в Крымских горах. Является частью главной гряды.
22
Парагильмен («Выходить за пределы чего-то») – гора, самый высокий известняковый отторженец главной гряды, высотой 871 м над уровнем моря..
23
Романовское шоссе – из 60 километров шоссе 45 проходит по территории заповедника.
24
Краснокаменка – поселок городского типа Ялтинского городского совета АР Крым. Поселок расположен рядом с живописной скалой Красный Камень – популярным местом для скалолазания.
25
Аю-Даг («Медведь-гора») – гора на Южном берегу Крыма, расположенная на границе Большой Алушты и Большой Ялты.
26
Учан-Су («Летящая вода») – водопад в Крыму, на одноименной реке, самый высокий водопад Украины.
27
Поляна Сказок – это единственный в Украине музей сказки под открытым небом.
28
Мягкое ведро – складное ведро вместимостью 15 литров, сделанное из прочной ткани, весом не более 200 гр.
29
Беар Гриллс – известный ведущий приключенческой передачи, который высаживается во всевозможных диких местах и показывает зрителям, как можно выжить в экстремальных условиях.
30
Речной вокзал – конечная станция Замоскворецкой линии Московского метрополитена.
31
Анима – согласно психоаналитической теории К. Г. Юнга это – женская часть, живущая в мужчине.
32
Анимус – мужская часть, живущая в женщине.
33
«Hello, Kitty!» – персонаж японской поп-культуры, маленькая кошечка в упрощенной прорисовке. Игрушки Hello Kitty – популярные в Японии и во всём мире сувениры.
34
Скамья для тренировки мышц живота с изменяемым углом наклона.
35
Starbucks – американская компания по продаже кофе и одноименная сеть кофеен.
36
Мембранная ткань – обычная ткань (иногда со специальным плетением), на которую изнутри нанесена мембрана – слой материала с калиброванными отверстиями: воздух пропускает, а воду отталкивает.
37
Грот – неглубокая пещера со сводчатым потолком и широким входом, либо расширение пещеры после узкого прохода.
38
«Монополия» – настольная игра в жанре экономической стратегии для двух и более человек.
39
Васечкин – герой двух детских советских фильмов 80-х годов.
40
Егор Дружинин – актер, хореограф. Прославился после того, как сыграл главную роль в фильмах «Приключения Петрова и Васечкина» и «Каникулы Петрова и Васечкина».
41
«Фабрика звезд» – телевизионный музыкальный проект, направленный на поддержку молодых исполнителей.
42
Выбивной – детская игра с мячом.
43
Ставок (укр.) – пруд, запруда.
44
Фраза Лестата из книги Э. Райс «Интервью с вампиром».
45
I’m sorry, could you help us? (англ.), – Простите, вы могли бы мне помочь?
46
Where a shuttle bus to Yalta? (англ.), – Откуда отходит автобус на Ялту?
47
You are targeting in this area? (англ.) – Вы ориентируетесь в этой местности?
48
This is a very beautiful city! (англ.) – Это очень красивый город!
49
Молоко – так походники называют плотное облако, в котором ничего не видно.
Интервал:
Закладка: