Давид Чумертов - Сноходец-3. Справедливость. Научно-фантастический роман
- Название:Сноходец-3. Справедливость. Научно-фантастический роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448302572
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Чумертов - Сноходец-3. Справедливость. Научно-фантастический роман краткое содержание
Сноходец-3. Справедливость. Научно-фантастический роман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сноходец-3. Справедливость
Научно-фантастический роман
Давид Чумертов
© Давид Чумертов, 2016
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Дорогие читатели
Представляю Вашему вниманию свою новую трилогию научно-фантастического романа «Сноходец».
Данное произведение расскажет историю простого американского парня, обладающего совсем непростым, удивительным и очень редким даром.
Начинающий психолог-онейролог Джулиан Дарк специализируется на изучении проблематики сновидений. Данная профессия была выбрана им не случайно. Когда Джулиану исполнился 21 год, он получил в наследство от своего отца не только фамильный дом, автомобиль и собственную психологическую мини-клинику, но и невероятную способность – путешествовать по сновидениям других людей, оказывая влияние не только на сами сновидения, но и на судьбы окружающих.
Несмотря на немалую долю фантастической составляющей, в первую очередь это история о человеческих судьбах, мечтах, страхах, переживаниях, стремлениях и тайных желаниях.
Данный роман поднимает не только вопросы мистики, но также и раскроет тему искренней дружбы, прочных семейных отношений и настоящей любви.
В этом произведении имеет место и научный подход к изучению вопроса природы человеческих снов. В ходе повествования будут раскрыты самые знаменитые теории сновидений, сложившиеся за множество десятилетий, а также будет предложена и позиция самого автора. И все это сделано лишь для того, чтобы попытаться ответить на один из самых неоднозначных вопросов современной психологии – «откуда берутся человеческие сновидения и для чего они нужны?».
Это история о непростом моральном выборе, о чести и справедливости, а также об идеалах и преградах, стоящих на пути к их реализации.
В связи с имеющимися в романе сценами насилия, эротического содержания либо нецензурной лексики, книга рекомендуется к прочтению лицам, достигшим 18-летнего возраста.
Приятного чтения.
Искренне ваш, Давид Чумертов.Глава 1
Конец лета обещал быть «жарким» во всех смыслах этого слова.
Молодые люди лениво бродили по улицам Юнион-сити, в то время как старшее поколение суетливо торопилось поскорей покинуть рабочее место и очутиться дома.
Дорин Брэдфорт, узнав о смерти своего парня, Джона Мэнсона, была вынуждена окончательно примкнуть ко второй группе граждан. Сегодня был ее первый рабочий день после длительного отпуска, и она в дурном настроении покидала рабочее место, но в отличие от других, никуда не торопилась, ибо в пустом одиноком доме ее возвращения уже никто не ждал.
Дорин размышляла о судьбе и о карме, которая постигла ее за ошибки прошлого, но этот хаотичный поток мыслей нарушило появление неожиданного собеседника.
– Здравствуй, Дорин. – улыбнулся Дарк, подходя к ней.
– Джулиан? – удивленно спросила Дорин. – Что ты тут делаешь?
– В Юнион-сити? Живу… – рассмеялся Дарк.
– Нет, что ты делаешь конкретно здесь, рядом со мной? – прошипела Дорин.
– Я тут просто прогуливался, и вдруг заметил тебя… – ухмыльнулся Дарк. – Вот и решил подойти.
– Для чего? – заорала Дорин. – Чтобы снова переспать со мной и выбросить из своей машины? А, нет, знаю! Для того, чтобы в очередной раз поиздеваться надо мной, оскорбить меня, назвать потаскухой! Думаешь, мне мало того, что послала мне судьба? Или ты даже не знаешь о том, что вчера кто-то убил твоего друга Джонни, любовь всей моей жизни?
В Дарке смешались две противоположные эмоции – невероятного скепсиса и безумного гнева. В итоге победила первая.
– Ну да, я по длине твоей юбки с уверенностью можно сказать, что сейчас ты оплакиваешь свою потерю. – воскликнул Дарк. – Теперь из-под нее хотя бы не видно твоих трусиков…
– Да как ты смеешь? – фыркнула Дорин. – Что тебе вообще нужно?
– Все очень просто. – улыбнулся Дарк. – Я хочу похитить тебя и шантажировать с помощью этого своего врага.
– Хахаха, очень смешно, Дарк. – скривила рожицу Дорин.
– А кто сказал, что я шучу? – кивнул Дарк.
С этими словами Дарк осмотрелся и, убедившись, что на них не смотрят, достал из кармана шприц с неизвестной жидкостью и воткнул его в обнаженное плечо Дорин.
– Что ты вколол мне? – пробормотала шатающаяся Дорин.
– Довольно мощное снотворное. – пояснил Дарк. – По моим расчетам, через минуту ты уже будешь в отключке. А сейчас, сделай милость, не сопротивляйся, или же мне придется поднимать тебя после падения на асфальт.
– Отпусти меня, животное. – прошипела Дорин. – Ты, нахальный ублю…
Дорин не договорила. Она резко рухнула в объятия Дарка, и тот потащил ее к себе в машину.
– Все нормально, она просто перепила. – не дождавшись вопроса, сказал Дарк случайному прохожему. – Ох уж это мартини… Опасная, знаете ли, штука…
– Молодежь… – фыркнул прохожий и прошел мимо.
Дарк уложил Дорин за заднее сиденье автомобиля, заблокировал двери и сел за руль. Заведя мотор, Дарк быстро набрал скорость и помчался по междугороднему шоссе прямой дорогой на Саммертаун.
Достигнув места назначения, Дарк встретился с братом на заброшенном торговом складе Саммертауна.
– Привет, Гарри. – улыбнулся Дарк. – Спасибо, что выбрал такое чудное местечко.
– По телефону ты сказал, что тебе нужно что-то неприметное для властей, вот я и подобрал… – пояснил Гарри, которого Дарк уже ввел в курс ситуации.
– Принимай товар! – воскликнул Дарк, вынося на плече из машины лежащую без сознания Дорин.
– Ого! – восхищенно воскликнул Гарри. – Вот это цыпочка. Слушай, а она крепко будет спать? У меня возникла кое-какая идея…
– Ну уж нет, извращенец. – оборвал брата Дарк. – Тебе напомнить, по какой причине мы здесь? Дэмиан вот-вот сделает следующий шаг. У нас должен быть козырь в рукаве. Эдакий «пиковый туз». Теперь он у нас есть.
Наступила неловкая пауза.
– Гарри, как там мама? – поинтересовался Дарк.
– Мы временно перебрались на жилье моего друга по колледжу. – ответил Гарри. – Она бы все равно не согласилась переехать добровольно, поэтому мне пришлось притвориться пьяным и разбить дома пару ртутных термометров для пущей убедительности…
– Ну да, искусство убеждения у тебя всегда уступало находчивости. – сказал Дарк. – Не выезжайте с этого жилья, пока все не закончится. Я не хочу, чтобы Дэмиан добрался и до вас. Теперь ближе к нашему плану. Ты должен будешь следить за Дорин, ухаживать за ней, пока она в плену. Если прикажу – отпустишь ее, а если потребуется – то и убьешь. Дэмиан зашел слишком далеко в этой игре. Мы будем действовать его же средствами. И да, Гарри, еще раз напомню – никаких контактов с заключенной. И когда я говорю «никаких», я имею в виду в том числе и…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: