Марк Твен - Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ)
- Название:Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Родин Игорь
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-4458-8638-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Твен - Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ) краткое содержание
В книгу вошел один из самых известных романов классика американской литературы «Приключения Гекльберри Финна».
Приключения Гекльберри Финна (адаптированный пересказ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Клятва замечательная! – признал Джо Гарпер. – Слушай, Том, неужели ты сам ее придумал?
– Кое-что сам, а остальное взял из книжек про разбойников и пиратов, – ответил Том.
– Клятва отличная, – подтвердил Бен Роджерс, – только можно дополнить ее. Хорошо бы убивать родных у тех, кто выдаст тайну.
– Недурная мысль, – кивнул Том, и вписал предложение Бена карандашиком.
– У Гека Финна никаких родных нет; как с ним быть? – подал голос Джо.
– Ну и что, отец-то у него есть, – пожал плечами Том.
– Где ж ты разыщешь его отца? Больше года старика Финна не видели в городе.
– Тогда придется Гека вычеркнуть, – развел руками Бен.
– Еще чего! Подумаешь, родных нет! Может, вам мои родные и не понадобятся! – возмутился я.
– Может, – согласился Том, – только, понимаешь, Гек, так уж положено, чтобы родных, в случае чего, убивали. А у тебя убивать некого. Так нечестно.
– Может, кого-нибудь другого можно убить? – предложил я. – Вот, к примеру, мисс Уотсон, сестру вдовы Дуглас, у которой я теперь живу.
Все согласились и стали колоть себе пальцы булавкой и подписываться под текстом клятвы кровью.
– Ну вот, – подытожил Том, – теперь мы разбойники. Наденем маски и будем останавливать дилижансы на большой дороге, убивать пассажиров и отбирать у них часы и деньги. Некоторых приведем сюда в пещеру и будем держать, пока за них не дадут выкупа.
– Выкупа? А что это такое? – поинтересовался я.
– Не знаю. Я про это читал в книжках, и нам придется так делать. Брать выкуп, то есть.
– Как же они станут выкупаться, если мы сами не знаем, как это делается? – с сомнением протянул Джо.
– Том, а ты сам как думаешь, что это такое? – спросил Бен.
– Может, это значит, что надо их держать, пока они не умрут? – предположил Том.
– Точно! – обрадовался Джо. – Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти. Слушай, а женщин тоже будем убивать?
– В книжках ничего подобного нет, – ответил Том. – Женщин убивать нельзя.
– А что с ними делать? – поинтересовался я.
– Приводишь их в пещеру и обращаешься с ними как можно вежливее, а они тем временем в тебя влюбляются и сами больше не хотят домой.
– Я что-то большого смысла в этом не вижу, – изрек Джо. – Так у нас в пещере скоро пройти негде будет: столько набьется женщин и тех, кто дожидается выкупа. Так и самим разбойникам мес та не хватит.
– Ладно, над этим подумаем, – решил Том и предложил приступить к выборам.
Мы единогласно избрали его атаманом шайки, а Джо Гарпера – помощником и разошлись по домам.
Почти целый месяц мы играли в разбойников, а потом я это дело бросил, и остальные ребята тоже. Никого мы не ограбили и не убили, только, дурака валяли. Например, выбегали из леса и бросались на погонщиков свиней или на женщин, которые везли овощи на рынок. Том называл свиней «золотыми слитками», а репу и морковь – «драгоценными камнями». Вернувшись в пещеру, мы хвастались, сколько всего награбили и сколько человек убили.
Однажды Том заявил, что получил от своих лазутчиков тайное сообщение, будто завтра около пещеры остановится караван богатых арабов и испанских купцов, с двумя сотнями слонов, шестью сотнями верблюдов и тысячей вьючных мулов, нагруженных алмазами. Он велел нам наточить мечи и вычистить ружья. Мы послушались, хотя все наше оружие состояло из палок и ручек от щеток.
Когда наутро мы пришли к пещере, никаких испанцев и арабов там не было, верблюдов и слонов тоже. Караван на поверку оказался экскурсией первоклассников из воскресной школы. Мы на них набросились и разогнали детей по долине. Никакой добычи нам, конечно, не досталось, кроме пряников и варенья. Бен подобрал тряпичную куклу, а Джо – молитвенник. Потом за нами погналась учительница, мы все это побросали и пустились бежать.
– Слушай, Том, зачем ты наврал, что там будет караван? – разочарованно спросил Джо.
– Всему виной наши враги – чародеи, – таинственно проговорил Том. – Это они назло превратили арабов в воскресную школу.
– Тогда давай нападем на них, – предложил Бен.
– На кого?
– На чародеев.
– Это очень опасно. Чародей может вызвать себе на помощь целое полчище джиннов…
– Мы тоже вызовем джиннов, – не растерялся Джо.
– Как это ты их вызовешь? – не понял Том.
– Не знаю. А чародеи как вызывают?
– Как? Потрут старую жестяную лампу или железное кольцо, и со всех сторон к ним слетаются духи, гром гремит, молния сверкает. Джинны все могут. Если тот, кто потрет лампу, велит выстроить дворец из бриллиантов и наполнить его доверху жвачкой с конфетами, а потом похитить дочь китайского императора себе в жены, джинны все это должны сделать.
– Знаешь, Том, по-моему, джинны просто ослы, если так стараются для других, – заметил я. – Я бы на их месте оставил дворец и дочь императора себе.
– Ничего ты не понимаешь, Гек! И вы все тоже! Никакого воображения! Скука с вами смертная! – в сердцах бросил Том.
Мы разошлись, недовольно ворча. На этом наши разбойничьи похождения закончились.
2. Родительский день
Наступила зима. Вдова определила меня в школу, я научился читать и писать, даже осилил таблицу умножения. Когда становилось невтерпеж, я удирал с уроков, а на следующий день получал порку от учителя. Это шло мне на пользу. Чем дольше я ходил в школу, тем больше привыкал к ней, да и к правилам вдовы Дуглас тоже постепенно притерпелся. В одном мы с ней никак не могли сойтись: вдова ни в какую не хотела верить приметам, какими бы верными я их не считал.
Как-то утром за завтраком меня угораздило опрокинуть солонку. Я поскорей схватил щепотку соли, чтобы перекинуть ее через левое плечо, чтобы отвести беду, но тут очень некстати подоспела мисс Уотсон и остановила меня.
– Не сори, Гекльбери, – заявила она и аккуратно, ладонью, собрала соль со скатерти.
Отвести беду не удалось, и остаток дня я шатался по городу в самом унылом настроении и ждал неприятностей.
Свежий снег тонким слоем лежал на земле, и я заметил возле нашего дома странные следы. На левом каблуке незнакомца был набит крест из больших гвоздей. Так делают, чтобы отводить нечистую силу. Я вспомнил, что похожие башмаки были у моего отца, и испугался, что он снова явился в город. Добра от его появления мне ждать не приходилось: он был большой любитель колотить меня. К тому же, узнай папаша, что у меня завелись деньги, он непременно потребовал бы свою долю. Сам бы я от него ни за что не отвертелся. Надо было обратиться к кому-нибудь за помощью, и я побежал к судье Тэтчеру.
– Вчера я получил за тебя больше ста пятидесяти долларов, – обрадованно сообщил судья, едва я поздоровался. – Это проценты за полгода, Гек. Я положу эти деньги вместе с остальными шестью тысячами, а то ты, чего доброго, истратишь их, если возьмешь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: