А. Эксквемелин - Пираты Америки

Тут можно читать онлайн А. Эксквемелин - Пираты Америки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

А. Эксквемелин - Пираты Америки краткое содержание

Пираты Америки - описание и краткое содержание, автор А. Эксквемелин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга, которую по праву можно назвать «библией пиратской литературы», написана на основе личного опыта и тщательнейших наблюдений. Ее автор сам участвовал в нескольких походах морских разбойников. Фенимор Купер, Хаггард и Саббатини, разработавшие позднее «пиратскую тему», обращались к Эксквемелину как к надежному первоисточнику, дающему яркое и емкое представление о странах тропической Америки, о боевых операциях флибустьеров, об их обычаях, нравах и повседневной жизни.

Пираты Америки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пираты Америки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор А. Эксквемелин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Note2

…мы отбыли из гавани Гавр-де-Грас… Французский порт Гавр на берегу Нормандии. В XVII веке был основным пунктом, откуда французские корабли направлялись в Америку. Однако первые французы, появившиеся на Тортуге, были нормандцами из Дьеппа. Они и окрестили остров Новой Нормандией.

Note3

…и было на корабле двести двадцать пассажиров, состоящих на службе Компании… Для табачных плантаций на Тортуге Французская Вест-индская компания (создана Ж. Б. Кольбером в 1664 году и ликвидирована в 1674 году) вербовала рабочих во Франции. Срок контракта в Компании был не меньше трех лет.

Note4

…четвертый прыжок в честь Его Высочества – то есть правящего принца Оранского.

Note5

…Стюйвер – голландская монета в 5 центов.

Note6

…Рейксдалдер – голландская монета, равная 2,5 гульдена.

Note7

…он был установлен императором Карлом V… Речь идет об императоре Священной Римской империи Карле V, правившем в Германии с 1519 по 1556 год.

Note8

…не больше двух муцин на человека… Муция – старинная голландская мера жидкости, равная 1,5 дл.

Note9

…мы стремились к рейду Св. Петра… Речь идет о гавани Сен-Пьер на острове Мартиника.

Note10

…мы проследовали вдоль берега Пунта-Рики… Очевидно, Эксквемелин имеет в виду остров Пуэрто-Рико. В издании 1678 года в основном тексте Эксквемелина было немало опечаток, которые издатель в специальном обращении к читателю предлагал, заметив, исправить. Однако в написании географических названий встречающиеся разночтения, вероятно, не считались опечатками. Так, Эксквемелин пытался максимально точно поведать читателю о том, что он сам встречал и слышал.

Note11

…корабль с несколькими пассажирами отправился в Кюль де Сак… В тексте встречаются и такие написания: Cal de Sac, de Culsac и т.д. Кюль де Сак – тупик; так называют в Вест-Индии бухты-сумки и впадину на западе Гаити, вероятно, к последней, а не к мысу и направлялся корабль.

Note12

Бразильское дерево… Эксквемелин называет его stockvishout. Вероятно, он имеет в виду Caesalpinia L. – цезальпинию. Это дерево дает древесину красного цвета.

Note13

Покхаут, или французское дерево… Речь, вероятно, идет о разновидности lignum Sanctum L. – кустарника, из сока которого приготовляли настои, применявшиеся как лекарство от венерических болезней.

Note14

Китайский корень… Эксквемелин пишет Radix China, вероятно, имея в виду. растение, корни которого принимали в Вест-Индии за женьшеневые.

Note15

Иньям – растение семейства диоскорейных – вьющиеся травы со съедобными клубневидными корнями, богатыми крахмалом.

Note16

Испанские дыни… Вероятно, один из видов растений семейства тыквенных.

Note17

Пакиайи… очевидно, автор имел ввиду плоды папайи. Carica papaya – дынное дерево высотой 4-6 м, часто встречающееся в тропиках.

Note18

Карасоль… Annona Cherimolia, Annona squamosa. Принадлежит к растениям, близким к магнолиевым, и дает плоды грушевидной формы, ароматная мякоть которых по цвету и нежности напоминает сливки.

Note19

Мамай… Mammea americana L. – маммей американский. Его называют также абрикосом из Санто-Доминго.

Note20

Плоды акажу – плоды красного дерева.

Note21

…испанцы перебрались за ними на большую землю… Эксквемелин имеет в виду остров Эспаньолу.

Note22

…как это делали голландцы на Кюрасао… Остров Кюрасао был занят испанцами в 1527 году, но в 1634 году был захвачен голландцами и окончательно уступлен Голландии по Вестфальскому миру 1648 года.

Note23

Реал… В голландском тексте stuck van achten, что в переводе значит осьмушка. Во французском переводе встречается как экю. Скорее всего Эксквемелин имеет в виду испанские серебряные реалы. 8 серебряных реалов в XVII веке соответствовали 1 песо.

Note24

…Колумб, посланный доном Фернандо, королем Испании… Имеется в виду Фердинанд V Католик, король Арагона и Кастилии, правивший с 1479 по 1516 год.

Note25

…в честь Святого Иакова… Святой Иаков был патроном Испании.

Note26

Тальк… Очевидно, это жирные мылистые глины, которые могли употребляться для валки сукон или выделки кожи.

Note27

Алькатрас – соответствует распространенному термину самбо.

Note28

Пальмисте… По-испански этот вид пальмы называли пальмито (Mauritia flexuosa).

Note29

Дают – мелкая голландская монета, в буквальном переводе грош, полушка.

Note30

Кайемиты… Вероятно, каймиты – Chrysophyllum cainito L. – златолист обыкновенный.

Note31

Генипас… Genipa Caruto L. – плодовые деревья, листья которых напоминают листья черешни, а плоды отдаленно похожи на гранат.

Note32

Мапу… Ceiba pentandra – дерево с очень толстым стволом и рыхлой древесиной.

Note33

Акома… Rucubea guianesis – лиственное дерево больших размеров, древесина которого похожа на пальмовую.

Note34

Манцилин… Маншинелла (Hippomane mancinella) – плодовое дерево, похожее на яблоню, плоды очень ядовиты.

Note35

Абелькосовое дерево – плодовое дерево с листьями, похожими на грушевые, и большими мясистыми плодами.

Note36

Икако… Chrysobalanus Icaco – золотая слива, кустарник или небольшое деревцо сем. розовых, дикорастущее в тропиках Америки.

Note37

Москиты, или марингана… Испанцы всех комаров называли москитами (от испанского слова moscas – муха).

Note38

Москас де фульго… Fulgora candelaria – светящиеся организмы.

Note39

…летучие ловцы… Вероятно, летучий дракон (Draco volans) – необычайно красивая ящерица красно-зелено-бурого цвета.

Note40

…лошади, которые встречаются на острове Эспаньоле… Лошади в Америку были завезены еще во времена Колумба. В конце XVI и в начале XVII века, в пору запустения Эспаньолы, лошади одичали и во множестве расплодились во внутренних областях острова.

Note41

…французы, живущие на острове Эспаньола, занимаются каперством – то есть морским разбоем.

Note42

Гимбес… Вероятно, гамбир – Uncaria gambir – лазящий кустарник, из листьев и побегов которого приготовляют дубильный экстракт.

Note43

Иисус, да ведь это черти!

Note44

…у этих черепах нет твердого панциря… Речь идет о кожистой черепахе, или луте, – Dermochelys coriacea.

Note45

…другая разновидность – зеленые черепахи… Зеленая морская черепаха – Cheloniidea mydas.

Note46

…их называют каретта… Настоящая каретта, или бисса, – вид морской черепахи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


А. Эксквемелин читать все книги автора по порядку

А. Эксквемелин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пираты Америки отзывы


Отзывы читателей о книге Пираты Америки, автор: А. Эксквемелин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x