Густав Эмар - Тунеядцы Нового Моста
- Название:Тунеядцы Нового Моста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-85255-351-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Густав Эмар - Тунеядцы Нового Моста краткое содержание
Тунеядцы Нового Моста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это правда! — засмеялась Диана. — Ну, ты купишь себе другую лошадь, вот и все.
— Благодарю тебя, Диана. Вот это мило с твоей стороны; будь спокойна, есть одна лошадь, за которой я уже давно слежу. Завтра моим первым делом будет пойти ее купить.
— Нет, не завтра, — возразила сестра.
— Но ты понимаешь, если я опоздаю…
— Теперь не больше двух часов…
— О! Это все равно…
— Иди же и купи ее сейчас…
— Что? Что такое? — вскричал он, вскакивая с места. — Что ты говоришь? Пожалуйста, не шути…
— Ты знаешь, Жак, что я никогда не шучу, когда дело идет о серьезных вещах, — сухо отвечала девушка.
— Ого! — воскликнул он, широко открывая глаза. — Значит, мы опять дошли до серьезных дел?
— Увы! Да, мой бедный Жак! Ты думаешь, что люди, которых ты знаешь и которые снабдили нас деньгами, сделали это из одного внимания и расположения к нам?
— О! Я никогда этого не думал, Боже сохрани!
— Так чему же удивляться? Ведь ты знаешь так же хорошо, как и я, что мы всегда должны быть готовы?
— Увы! Да! И так ты думаешь?
— Что ты должен торопиться ехать…
— Но куда же, Боже мой?
— О, будь спокоен, я пошлю тебя недалеко!
— Но все-таки нужно ехать?
— Разумеется.
— Куда же?
— В Сен-Жермен. Слушай хорошенько, брат, потому что, повторяю тебе, дело очень серьезно.
— Хорошо, хорошо, не нужно предисловий, признаюсь, они меня очень пугают.
— Изволь, я скажу коротко. Весьма важно, чтобы отец Жозеф получил письмо, которое я напишу до пяти часов. Это письмо будет заключать в себе важную государственную тайну. Не забудь, что, исполнив это поручение, ты можешь получить богатство.
— Ладно! — произнес он недовольным тоном. — Сколько раз бегаешь за богатством, а его все не поймать.
— Этот раз верь тому, что я говорю, Жак; от тебя будет зависеть его схватить.
— Хорошо, увидим.
— Иди купи лошадь и, главное, возвращайся скорее.
— Ты больше ничего не имеешь мне сказать?
— Нет. Я напишу письмо, пока тебя не будет дома.
— Увы! Мне было так хорошо.
Он встал, взял свой плащ и вышел, но сейчас же вернулся.
— Мне вспомнилось, — сказал он, — ведь чтобы купить лошадь, нужны деньги.
— Разумеется.
— А у меня их нет.
— Это правда, я и забыла, прости меня, добрый Жак. Боже мой! Как я рассеянна!
Открыв шкатулку, она достала сверток золотых и подала брату.
— Вот, возьми.
— Что это?
— Двойные пистоли.
— Сколько?
— Сто.
— О! Тогда…
Он горделиво вышел, напевая вполголоса куплет какой-то гривуазной песенки.
Двадцать минут спустя граф де Сент-Ирем входил, высоко подняв голову и звеня шпорами, в дом Дубль-Эпе.
Хозяин очень кстати был дома.
— Эй ты! — крикнул граф, обращаясь к слуге. — Иди скажи хозяину, что граф де Сент-Ирем оказывает ему честь своим посещением.
Слуга почтительно поклонился и исчез. Почти в ту же секунду явился Дубль-Эпе.
— Друг мой, — обратился к нему граф, — мне говорили, что у вас есть продажная лошадь, серая в яблоках, принадлежащая одному дворянину, имени которого я не припомню.
— Да, есть, господин граф… Султан, испанский жеребец трех лет, желаете вы его видеть?
— Я его знаю, мне хотелось только спросить…
— К вашим услугам, ваше сиятельство. Не угодно ли вам попробовать славного испанского вина?
— Ничего не имею против, мой милый. Дела делаются глаже и лучше, когда их поливают. Только я должен сознаться, что предпочитаю португальские вина.
— У меня есть и португальские, ваше сиятельство; в том числе херес де ла фронтера, который я был бы счастлив вам предложить как знатоку; я уверен, что вы останетесь им довольны.
— Вот как! Херес — отличное вино. Посмотрим его, попробуем!
Дубль-Эпе подал знак; слуга побежал и через минуту вернулся с тремя запыленными бутылками и двумя хрустальными стаканами, поставил все это на стол и вышел из комнаты.
Хозяин и посетитель уселись за стол друг против друга.
— Гм! Прекрасное вино, мэтр Дубль-Эпе! Я всегда говорил, что у вас лучшее вино во всем Париже.
— О! Ваше сиятельство льстите мне…
— Нет, черт возьми! Я говорю истинную правду. Ну, поговорим теперь о нашем испанском жеребце. Во-первых, хороший ли он скакун? Предупреждаю вас, что мне нужен именно такой. Понимаете?
— Отлично понимаю, ваше сиятельство. Я продаю эту лошадь с полным ручательством.
— О! Это отлично, честное слово!
— Мы знаем, с кем иметь дело, ваше сиятельство!
— Очень хорошо. За ваше здоровье!
— И за ваше, господин граф. Итак, вам нужен хороший, надежный скакун. Я думаю, именно моя лошадь подходит к вашим условиям. Она пробежит не менее пяти лье в час и может скакать шесть часов без малейшего признака испарины.
— Ах, знаете, вы говорите мне прелестную вещь! Удивительно, как в этих бутылках мало вина!
— О, граф! Их можно сейчас же заменить другими.
И он откупорил другую бутылку.
— Ваша лошадь мне нравится все больше и больше; если только сойдемся в цене, я ее покупаю. Но предупреждаю вас, я ее испытаю через какой-нибудь час; мне как раз нужно попасть скорее в Сен-Жермен, чтобы быть там до пяти часов.
— А! — заметил Дубль-Эпе, нахмурив брови. — Но вы совсем не пьете, господин граф.
— Ваше вино превосходно, но оно слишком горячит.
— Это правда, но вам, я думаю, не в диковинку крепкие вина?
— Да, могу согласиться.
— Итак, вы едете в Сен-Жермен?
— Да, — сказал де Сент-Ирем, закручивая усы, — я очень хорошо принят при дворе; у меня есть очень важное послание к монсеньору епископу Люсонскому.
— Вы должны торопиться?
— Да, дело очень спешное.
— В таком случае, граф, возьмите мою лошадь, я отдам ее вам за сто двадцать пистолей; вы знаете, разумеется, что лошади привыкают к известным седлам и мундштукам; я вам отдам ее со всеми принадлежностями за сто шестьдесят пистолей. Согласны?
— Я не люблю торговаться, соглашайтесь за сто пятьдесят, и дело в шляпе.
— У меня не хватает смелости вам отказать; идет за сто пятьдесят, но за наличные.
— Parbleu! Я иначе и не покупаю.
— Пока будут седлать лошадь, мы допьем эту бутылку вина, которое вам, видимо, очень нравится. С вашего позволения, пойду распорядиться.
— Хорошо, а я пока отсчитаю деньги.
— И отлично.
Дубль-Эпе вышел из комнаты.
Отдав приказ седлать лошадь, он вошел в свой маленький стеклянный кабинет, живо написал несколько слов на листе бумаги, сложил его и постучал в стену.
В ту же минуту перед ним очутился какой-то человек.
Дубль-Эпе отдал ему записку.
— Неси сейчас же капитану Ватану. Ты найдешь его на Тиктонской улице, в гостинице «Единорог», с графом дю Люком и Клер-де-Люнем. Беги, Бонкорбо, даю тебе десять минут.
— Будет исполнено, — отвечал тот и вышел. Дубль-Эпе вернулся к графу де Сент-Ирему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: