Дмитрий Федотов - Хозяин урмана (сборник)
- Название:Хозяин урмана (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Вече»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-2565-7, 978-5-4444-8298-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Федотов - Хозяин урмана (сборник) краткое содержание
Роман «Огненный глаз Тенгри» повествует о малоизвестном эпизоде Великой Северной экспедиции (1733–1743), когда молодой ученый Степан Крашенинников с товарищем, исследуя берега реки Томи, наткнулись на древнее капище бога Тенгри и помешали проведению обряда его умиротворения. Через двести с лишним лет журналист Котов, расследуя кражу в краеведческом музее, неожиданно сталкивается с последствиями необдуманного поступка Крашенинникова…
«Хозяин урмана» – это история нескольких семей старообрядцев, сосланных по указу императрицы Елизаветы Петровны на поселение в Сибирь и ушедших глубоко в тайгу, подальше от «государевых людей». Но все имеет свою цену, в том числе и свобода. И спустя почти триста лет на эту загадочную историю натыкается журналист Котов, пустившись на поиски своего пропавшего друга, священника старообрядческой церкви.
Хозяин урмана (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Простите, не понял… – ошеломленно пробормотал я.
– Он говорит, чтобы ты вернул украденное, – раздалось сзади.
Я судорожно дернулся, оглянулся через плечо. В полушаге от меня, прислонившись к столбу коновязи, стоял молодой парень в одежде приказчика. Однако его раскосые глаза и выступающие скулы, да и явный акцент, выдавали принадлежность к одному из коренных сибирских племен – либо хакас, либо татарин.
– Я не понимаю, о чем идет речь, – выдавил я из себя, хотя уже все и сразу понял. Но что-то подсказало мне ответить именно так: никакого доверия или расположения к этим двум аборигенам у меня не возникло. Более того, появилось чувство отторжения, будто они собирались обокрасть меня самого.
– Тенгри ачулана, – снова закаркал старик. – Ул аласы киля узенэ тийешлене. Ялкыны-тилгэн белян Куклек-эт езлиляр синэ. И алар табарлар! [37] Тенгри сердится. Он желает получить то, что ему обещано. Огненный Коршун и Небесный Пес уже ищут тебя. И они найдут! ( тюрк. )
– Его твердый, как железо, палец вдруг уперся мне в грудь.
– Подумай хорошенько, ак-кул, – с плохо скрываемой угрозой добавил сзади парень. – Тенгри добр, но не прощает обмана!
– Я же сказал, что… – вспылил я, снова оборачиваясь к нему, но парень исчез. Конечно, немудрено затеряться в базарной толчее, и все же неприятный холодок между лопаток заставил меня поежиться. Я тут же повернулся к старику, но тот тоже как сквозь землю провалился.
Невольно осенив себя крестным знамением и плюнув трижды через левое плечо, я решительно направился к сторожевой будке, что приметил в правом углу площади. На крыльце в три ступеньки, привалившись к резному столбику навеса, сидел седоусый казак и неспешно покуривал трубку. Его сабля в потертых и посеченных ножнах стояла тут же, прислоненная к дощатой стенке будки.
– Господин казак, – вежливым тоном обратился к нему я, совершенно не разбираясь в военных нашивках и значках, – не будете ли вы так любезны подсказать мне дорогу к дому купца Бахметьева?
Седоусый воин смерил меня долгим взглядом, кивнул вроде как самому себе и, не меняя позы, поинтересовался:
– А вы, сударь, часом не из эхспедиции господина немца Миллера будете?
– Именно так. Я – адъюнкт Петербургской академии наук Степан Петрович Крашенинников, – представился я официальным тоном. – С кем имею честь?..
В глазах казака блеснуло любопытство. Он степенно поднялся, вынул трубку изо рта, одернул мундир и сказал:
– Хорунжий Томского государева полка Иван Стремных Михайлов сын. Извиняйте, ваше благородие, засумневался я, не признал сразу. Вижу только – лицо новое да одежа… чудная. Это что ж, теперь все в столицах так ходят?
– Ходят, ходят, Иван, не все, правда… – отмахнулся я. – И не называй меня благородием, потому как из крестьян я. А где же дом Бахметьева, скажи?
– А эвона, – махнул Стремных волосатой ручищей в сторону храма, возвышавшегося посреди площади. – Обойдете церкву посолонь да завернете в проулок. По нему выйдете на улицу Магистратскую, пойдете по ней налево, и третий дом одесную, с коньками по углам, будет Бахметьевых. У него еще над воротами крашенные петухи сидят – не заблудитесь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Томан-елга – Туманная река, древнее название реки Томь (тюрк.) .
2
Алатау – буквально: пестрые, разноцветные горы (тюрк.) .
3
Адыг – медведь (шор.) .
4
Айны – злые духи, управляющие Срединным миром (тюрк.) .
5
Козан – заяц (шор.) .
6
Саклагыч – оберег в виде фигурки зверя или птицы, обычно являлся тотемом рода, духом-хранителем ( тюрк. ).
7
Кам – шаман, хранитель рода или целого племени ( тюрк. ).
8
Одаг – временное жилище у шорцев в виде усеченной пирамиды, изготовлялось обычно из ветвей и коры.
9
Ясак – дань, обязательный налог. Здесь: дар, умиротворяющий духов ( тюрк. ).
10
Остяками в Сибири называют коренных жителей в пойме реки Оби и ее притоков.
11
Струг – длинная плоскодонная лодка на веслах, иногда под парусом, использовалась вплоть до XIX века в речной навигации.
12
Двунадесятый православный праздник, отмечается 1 октября.
13
Имеется в виду, из иностранцев, поскольку вплоть до XIX века на Руси всех иностранцев независимо от национальности называли «немцами».
14
Шабур – халат из плотной ткани, обычно длинный, но были и короткие. Часто шабуры отделывались вышивкой у ворота, по обшлагам или по подолу ( шор. ).
15
Одук – мягкий кожаный сапог с длинным голенищем; одуки часто подбивались мехом зайца, лисы или волка ( шор. ).
16
Крок – схематическое, часто выполненное «от руки», изображение местности без учета масштаба.
17
Что это вы разговорились, господин журналист? Может, ваш друг здесь работает? ( сурж. )
18
Почему бы нет? ( фр. )
19
Табатерка – коробочка для хранения табака ( устар. ).
20
Телгер – мудрец, ученый человек ( тюрк. ).
21
Дус – друг ( тюрк. ).
22
Уважаемые ученые люди, мы пришли ( тюрк. ).
23
Сеок – здесь: крупное родо-племенное объединение; распространено у тюркских народов Алтая и Сибири. – Примеч. авт.
24
Торопчин имеет в виду кузнецких татар. Так русские поселенцы называли аборигенов Кузнецкого Алатау. В 1861 году ученый-исследователь В. В. Радлов предложил термин «шорцы» (по названиям самых крупных сеоков – ак-шор, сары-шор, кара-шор и др.), который признан и в настоящее время. – Примеч. авт.
25
Чарык-чул – Светлая речка ( шор. ).
26
Здравствуйте! ( татарск. )
27
До свидания! ( татарск. )
28
Куклек-эт – Небесный Пес, слуга Тенгри, выслеживающий провинившихся ( тюрк. ).
29
Ялкыны-тилгэн – Огненный Коршун, слуга Тенгри, карающий провинившихся ( тюрк. ).
30
Изге-ук – священная стрела, здесь: стрела возмездия ( тюрк. ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: