Array Эсхил - Античная драма
- Название:Античная драма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Эсхил - Античная драма краткое содержание
Античная драма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хэрей
Сомненья нет. Отъявленный болван.
Сострат
Увы.
Пиррий
Погибнуть мне,
Сострат, на месте, если я хоть что-нибудь…
Ох, отдышаться дай сперва, чтоб связную
Речь повести… Так вот, я постучался в дверь,
Хозяина спросил. Карга какая-то
Выходит и отсюда, где сейчас стою,
Указывает вон на тот пригорочек.
Гляжу туда: согнувшись в три погибели,
Он груши собирает.
Хэрий
То-то злой такой!
Пиррий
И что же дальше, милый? Я во двор вхожу,
Иду к нему и этак скромно, вежливо,
Ну, как нельзя учтивей и приветливей,
Речь завожу издалека и говорю:
«Отец, по делу, что тебя касается,
К тебе пришел я». В крик он сразу: «Ах, злодей,
Да как же ты, такой-сякой, осмелился
Ступить на мой участок?» И без промаха
Комком земли в лицо мне изо всех-то сил!
Хэрей
Вот незадача!
Пиррий
Не успел я вымолвить:
«Чтоб Посейдон тебя», — он жердь предлинную
Схватил и ну лупить меня. «У нас с тобой
Какие могут быть дела? Забудь, кричит,
Ко мне дорогу!»
Хэрей
Видно, окончательно
Рехнулся земледелец.
Пиррий
Он бежал за мной
Ну добрых полтора десятка стадиев,
Сперва вокруг пригорка, после — рощею,
И если под рукой другого не было,
То землю, камни, груши мне вослед кидал.
Хэрей
Какая дикость! Он злодей поистине,
Старик твой.
Пиррий
Умоляю, уходите.
Сострат
Трус!
Пиррий
Нет, вы его не знаете. Он мокрое
От вас оставит место.
Хэрей
Очень может быть,
Что нынче он не в духе. А поэтому,
Пожалуй, встречу лучше отложить, Сострат,
Любое дело надо делать, выбравши
Срок подходящий.
Пиррий
Верно!
Хэрей
Доброты не жди
От земледельца бедного.
И наш старик —
Не исключенье.
Завтра я чуть свет к нему
Схожу один, поговорю, тем более
Что дом теперь я знаю. А пока ступай
Домой, Сострат, и жди. Все образуется.
Пиррий
Последуем совету!
Сострат
(в сторону)
Ишь как поводу
Он рад уйти. Ведь сразу было ясно: шел
Со мной он без охоты и намерений
Моих не одобрял.
(Пиррию.)
Ты негодяй, подлец,
И пусть пошлют тебе все боги правые
Собачью смерть.
Пиррий
Но в чем, Сострат, вина моя?
Сострат
Наверно, кто-то что-то со двора унес.
Пиррий
О чем ты? Я не крал.
Сострат
Избили, стало быть,
Тебя без основанья.
Пиррий
Без малейшего.
Со стороны усадьбы появляется Кнемон.
Да вот и он.
Хэрей
Уйди.
Сострат
Поговори с ним ты!
Хэрей
Нет, не смогу! И так-то в красноречии
Я не силен. А тут не нахожу и слов.
(Уходит.)
Пиррий прячется в стороне.
Сострат
Вид у него не очень-то приветливый,
Свидетель Зевс. И как спешит! Нет, лучше я
Посторонюсь от двери. Феб, он сам с собой
Вслух на ходу беседует. Мне кажется,
Он не в своем уме. Сказать по совести,
Я вне себя от страха. Что греха таить?
Кнемон
(не замечая Сострата)
Ну, разве не был счастлив, и вдвойне притом, Персей?
Во-первых, обладая крыльями,
Он ото всех, кто землю топчет, скрыться мог.
А во-вторых, любого, кто в докуку был,
Мог в камень обратить. Вот если б мне теперь
Такой же дар! Лишь каменные статуи
Кругом стояли молча бы, куда ни глянь.
А то и жить нельзя, клянусь Асклепием!
Ведь до того дошло, что с разговорами
Ко мне во двор суются. Я и так уже,
Спасаясь от прохожих надоедливых,
Свидетель Зевс, решил не обрабатывать
Часть поля, у дороги. Так они теперь —
Шасть на пригорок! Вот, уж право, спасу нет.
(Замечает Сострата.)
О, горе, снова кто-то у дверей моих
Стоит, я вижу.
Сострат
(в сторону)
Неужели бить начнет?
Кнемон
Хотя бы даже ты решил повеситься,
И то нигде безлюдных не отыщешь мест.
Сострат
(в сторону)
Зол на меня.
(Кнемону.)
Я жду, отец, приятеля:
Назначил встречу здесь.
Кнемон
Ну, вот, пожалуйста!
Что это, портик вам или торговый ряд?
Уж если вы свиданья назначаете
У дома моего, то поудобнее
Устраивайтесь: выстройте сидения,
А то и зал, пожалуй.
(Уходит в свой дом.)
Сострат
Дело скверное!
Старик — сама зловредность.
Горе, горе мне!
Из своего укрытия выходит Пиррий.
Пиррий
Да, это дельце не из легких, видимо,
Не из простых. Здесь, милый мой, потрудишься,
Да как еще.
Сострат
А если сразу сбегать мне
За Гетою, рабом отца? Вот это мысль!
За что он ни возьмется, у него в руках
Горит любое дело. Он живехонько
Дурную эту хмурь со старика стряхнет!
Да, медлить при подобных обстоятельствах
Никак нельзя. Ведь многое меняется
И в день один. О, боги, дверью хлопнули.
Из дома Кнемона выходит его дочь.
Дочь Кнемона
О, горе мое, горе! О, беда, беда!
Как быть теперь мне? Няня, воду черпая,
Ведро в колодец уронила.
Сострат
(в сторону)
Зевс-отец,
Феб-врачеватель,
Диоскуры милые,
Красавица какая!
Дочь Кнемона
Уходя, отец
Велел воды согреть мне.
Сострат
(в сторону)
Люди, как мне быть?
Дочь Кнемона
Узнает он о няниной оплошности —
Убьет старуху.
Сострат
(в сторону)
Мешкать, видит Зевс, нельзя.
Дочь Кнемона
У вас воды взяла бы, нимфы милые,
Да помешать стесняюсь тем, кто, может быть,
Приносит жертву там!
Сострат
Ты только дай кувшин —
Я мигом наберу тебе полнехонький.
Дочь Кнемона
(дает Сострату кувшин)
Спасибо.
Сострат
Благородство есть какое-то
В дикарке этой. Боги многочтимые,
Кто бы меня от мук избавил?
(Уходит в пещеру за водой.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: