Тит Макций Плавт - Пьессы

Тут можно читать онлайн Тит Макций Плавт - Пьессы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, издательство Терра, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тит Макций Плавт - Пьессы краткое содержание

Пьессы - описание и краткое содержание, автор Тит Макций Плавт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Пьессы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пьессы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тит Макций Плавт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Олимпион

О, нежное тело!

О, женушка! Что это?

Лисидам

Что?

Олимпион

На ногу мне наступила,

Как слон.

Лисидам

Помолчи ты.

И облако не нежно так, как грудь ее!

Олимпион

Какая грудь хорошенькая! Ай-ай!

Лисидам

Что?

Олимпион

Не локтем, а тараном в грудь ударила.

Лисидам

850 А ты ее зачем так грубо трогаешь?

Я с нею мило, мирно и она со мной.

Ой!

Олимпион

Что такое?

Лисидам

Как сильна! Чуть локтем с ног

Не сбила!

Олимпион

Вот и мы ее под локоток -

Да в спальню: хочет, видно, и сама того.

Лисидам

Идем, что ль?

Олимпион

Ну, иди, моя милашечка!

Уходят.

АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Миррина, Пардалиска, Клеострат

Миррина

Нас приняли мило. На улицу выйдем

И игры на свадьбе посмотрим. Вовеки

Я так никогда до сих пор не смеялась

И впредь никогда не придется смеяться.

Пардалиска

860 Новобрачного Халина с молодым бы видеть мужем!

Миррина

Проделки такой у поэтов не встретишь

Искусной, как нынче придумана нами!

Клеострата

С побитым лицом старика бы увидеть.

Негодней его старика не увидишь!

Не гаже ли, впрочем, другой, тот, который

Ему предоставил свой дом для свиданья?

Пожалуйста, здесь посиди, Пардалиска,

Кто выйдет оттуда, над ним подшути.

Пардалиска

С большою охотой, привычное дело!

Миррина

870 Погляди за всем, что в доме делается. Стань за мной.

Клеострата

Кстати, там смелее можно говорить, что вздумаешь.

Пардалиска

Тсс… Молчи! Наша дверь скрипнула.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Олимпион, Миррина, Клеострата, Пардалиска.

Олимпион

Но куда мне бежать? Где я спрячусь теперь?

От бесчестья где скрыться, не знаю!

Господин мой и я — вот как всех превзошли

Мы скандальною свадьбою нашей!

Так мне стыдно теперь, так мне страшно теперь!

И посмешищем стали мы оба.

Но я глуп! Это новое что-то со мной:

Я стыжусь, никогда не стыдившись!

Так смешно и сказать и послушать о том,

880 Что тревоги я в доме наделал!

Новобрачную в дом приведя, я отвел

Прямо в спальню ее, не замедлив.

Мрак, однако, был там, как в колодце. Пока

Старика нет, "ложись!" говорю я.

И ее я кладу мягко так, ласково,

Упредить старика я желаю.

Но все медленно так…

Все смотрю, чтоб старик…

И сперва дать прошу поцелуй…

Как призыв для любви…

Руку мне отвела

И себя целовать

Мне никак не дает.

И тем больше спешу и тем больше хочу

890 На Касину накинуться…

И работы лишить старика: на запор

Дверь, меня чтобы он не застигнул!

Клеострата

Ну, теперь подойди.

Пардалиска

А скажи, где твоя

Новобрачная?

Олимпион

Вот и пропал я!

Все открыто!

Пардалиска

А ну, по порядку скажи,

Что там в доме? Как дело с Касиной?

Достаточно ль послушна?

Олимпион

Ох, сказать мне стыдно!

Пардалиска

Говори,

Как начал, по порядку все.

Олимпион

Ох, стыд какой!

Пардалиска

Да ну, смелей,

900 Отсюда, как ты лег. И что тогда, скажи, случилось?

Олимпион

Скандал!

Пардалиска

Другие, услыхав, потом поберегутся.

Что?

Олимпион

Ай-ай!

Пардалиска

Что?

Олимпион

Ой-ой!

Ищу я у нее меча, хватаю рукоятку.

910 Пожалуй, это не был меч, он был бы холоднее.

Пардалиска

Скажи!

Олимпион

Да стыдно.

Пардалиска

Редька?

Олимпион

Нет.

Пардалиска

Ну, огурец?

Олимпион

Да нет же.

То был совсем не овощ. Что бы ни было,

Затронуто то непогодой не было,

Но было велико оно.

Пардалиска

Что же, наконец, такое? Расскажи.

Олимпион

Ее зову.

"Женушка моя Касина! Что гнушаешься ты мужа!

Не заслужено то мною!

920 Я тебя так добивался!"

Мне она в ответ — ни слова.

Прикрывает платьем то,

От чего вы — женщины.

Вижу, лес тот загорожен:

Так другим пройти нельзя ли?

Миррина

Интересно говорит он.

Олимпион

Прошу я поцелуя: исколола

Мне губы бородою, как щетиною.

930 Тотчас стал я на колени: в грудь ногами бьет меня.

С ложа — навзничь я. Вскочила и в лицо ударила.

Из дому спасаюсь бегством вот в каком наряде я!

Пусть старик из той же чаши выпьет, из какой я пил.

Пардалиска

И прекрасно. Где же плащ твой?

Олимпион

Там его оставил я.

Пардалиска

Ну и что же? Остроумно вас надули?

Олимпион

Поделом.

Дверь скрипит. Да неужели гонится она за мной?

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Лисидам, Халин, Олимпион, Клеострата, Миррина,

Пардалиска.

Лисидам

Что за скандал? Я горю со стыда!

Как быть? Не знаю, что делать! Беда!

Как показаться жене на глаза?

940 Вышел наружу как есть весь позор!

Где ни хватиться, везде я пропал,

Схвачен с поличным за горло. И как!

Перед женой оправдаться нельзя.

Да и плаща я, бедняга, лишен.

. . . . . . . . .

Я решил: в дом к — жене.

950 Перед ней спину я наклоню за вину.

Но тогда за меня кто мой долг выполнит?

Как тут быть? Разве что,

Слугам дурным подражая, сбежать?

Мне ведь лопаток своих не спасти,

Если домой возвращуся к себе!

Можно ли тут пустяки говорить?

Неохота быть мне битым, хоть и стою этого!

Стало быть, тотчас же прочь убегу.

Халин

960 Эй ты, постой-ка, любовник!

Лисидам

Гибель моя! Отзывают назад!

Будто не слышу, уйду-ка.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Лисидам, Халин, Олимпион, Клеострата, Миррина,

Пардалиска.

Халин

Где же ты, поклонник нравов тонких и изнеженных?

Хочешь поиграть со мною? Так удобный случай есть.

Возвращайся в спальню. Тут твой и конец! Ну, подойди!

Я посредника меж нами выберу хорошего.

Лисидам

Я пропал! Молодчик палкой ляжки пообчистит мне!

Вот сюда мне путь! Там ляжкам перелом грозит моим.

Клеострата

Мой тебе привет, любовник!

Лисидам

Там жена навстречу мне!

97 °C двух сторон грозит опасность! [422] С двух сторон грозит опасность! — Римская подробность. В латинском тексте эта мысль передана как inter sacrum saxumque, формулой древнего римского ритуала принесения фециалами жертвы при заключении союза, которая означает: "между жертвенником и каменным топором", поскольку жертву убивали камнем. Но куда ж бежать теперь?

Волки здесь, а там — собака! [423] Волки здесь, а там — собака! — Римская поговорка. Палкой угрожает мне Там зловещая волчица. Не иначе, думаю,

Как придется изменить мне старую пословицу:

"Здесь пойду: сподручней будет сука мне зловещая".

Миррина

Как дела, супруг нескладный?

Клеострата

Муж мой! Да откуда же

Ты идешь в таком наряде? Что с твоим жезлом, скажи,

Приключилось? Где твой плащ?

Миррина

Да потерял, я думаю,

Он, как соблазнял Касину на любодеяние.

Лисидам

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тит Макций Плавт читать все книги автора по порядку

Тит Макций Плавт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пьессы отзывы


Отзывы читателей о книге Пьессы, автор: Тит Макций Плавт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x