Тит Макций Плавт - Пьессы

Тут можно читать онлайн Тит Макций Плавт - Пьессы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, издательство Терра, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тит Макций Плавт - Пьессы краткое содержание

Пьессы - описание и краткое содержание, автор Тит Макций Плавт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Пьессы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пьессы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тит Макций Плавт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Олимпион

А, ну!

. . . . . . . . . . .

Лисидам

Подожди, хоть и брезгаешь мною.

Олимпион

Фу, фу!

Речь твоя до того мне противна!

Лисидам

Что?

Олимпион

А то! Все стоишь и стоишь до сих пор?

Сколько, право, с тобою заботы!

Лисидам

Стой! Не то надаю оплеух!

Олимпион

Отойди

730 От меня, а не то меня вырвет немедля.

Лисидам

Стой!

Олимпион

Да что? Это кто же такой?

Лисидам

Господин.

Олимпион

Чей?

Лисидам

Чей раб ты.

Олимпион

Я раб?

Лисидам

Да, мой раб.

Олимпион

Разве я не свободный? Припомни!

Вспомни!

Лисидам

Стой! Подожди!

Олимпион

А, оставь!

Лисидам

Я твой раб.

Олимпион

Вот умно!

Лисидам

Милый! Олимпиончик!

740 Мой отец! Мой патрон!

Олимпион

Это так.

Лисидам

Весь я твой.

Олимпион

Раб негодный такой для чего мне?

Что же, скоро меня подкрепишь ты?

Лисидам

Тотчас,

Был бы сварен обед. Так они пусть идут.

Олимпион

В дом идите скорей, поспешайте.

Китрион и повара уходят.

Буду тотчас я сам. Сытный делать обед!

Хорошо пообедать, блестяще хочу,

Не как варвар глупец! Что стоишь ты?

Лисидам

Ты ступай, я еще подожду.

Олимпион

Да чего?

750 Неужели такая задержка?

Лисидам

В доме там с мечом Касина,

Нас убить с тобою хочет.

Олимпион

Знаю. Пусть с мечом. Все это

Пустяки! Я их, негодных,

Превосходно знаю. Ну их!

Ты иди со мной, и только.

Лисидам

Нет, беды я опасаюсь,

Ты ступай вперед, взгляни там,

Что творится в нашем доме.

Олимпион

Жизнь мне дорога не меньше,

Чем тебе. Иди, иди лишь.

Лисидам

Твой совет таков? Пожалуй,

Мы пойдем с тобою вместе.

АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Пардалиска.

Пардалиска

Ей-богу, ни в Немее, ни в Олимпии, [420] Немея в восточной части Пелопоннеса, к югу от Коринфа и Олимпия в Элиде, западной части Пелопоннеса, известные своими играми, учрежденными, по преданию, Геркулесом. В Олимпии игры проводились раз в четыре года, в Немее каждые два.

Нигде таких веселых не бывает игр,

760 Как в доме здесь забавная игра идет

Со стариком и с нашим управителем.

Все сбились с ног, спешат, по дому бегают,

Старик кричит на кухне, поваров бодрит:

"Да что ж вы нынче подадите что-нибудь?

Скорей! Обед давно уж должен быть готов!"

Олимпион в венке, оделся в белое,

Разгуливает всюду франтом, щеголем;

Халина наряжают в спальне женщины,

Вместо Касины замуж отдадут они

770 Его за управителя за нашего.

Но очень ловко обе притворяются,

Как будто и не знают, чем все кончится!

А повара таким же точно образом

С большим искусством всячески стараются

Оставить без обеда старика! Огонь

Водою заливают, набок все валят!

По просьбе женщин делают, а те хотят

Из дому без обеда старика прогнать,

Потом желудки растянуть себе одним.

Едуний этих знаю, барку с хлебом всю

Способны съесть. Но двери отворяются.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Лисидам, Пардалиска.

Лисидам

Умны вы, так без нас обедать будете,

Когда обед поспеет. Пообедаю

В деревне, новобрачных проводить туда

Хочу: людские нравы злые знаю я,

Не попытался б кто-нибудь отбить ее.

А вы тут услаждайтеся. Однако же

Скорее их обоих высылайте мне,

К рассвету чтоб на месте быть. Я завтра к вам

Обратно, завтра мой уж будет пир, жена.

Пардалиска

Так и выходит: без обеда старика

Спроваживают женщины.

Лисидам

Ты тут зачем?

Что делаешь?

Пардалиска

Иду туда, куда меня

79 °Сама послала.

Лисидам

Вот как?

Пардалиска

Правда.

Лисидам

Здесь зачем

Подглядываешь?

Пардалиска

Ни за чем.

Лисидам

Ну, прочь пошла!

Тут мешкаешь, а дома все спешат.

Пардалиска

Иду.

(Уходит.)

Лисидам

Ступай, проныра из проныр, проваливай!

Ушла? Теперь свободно говорить могу.

И голод для влюбленного не голоден.

А, вот и он, в венке и со светильником,

Мне друг, со мною пара, сосупружник мой.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Олимпион, Лисидам.

Олимпион

Флейтщик, эй, пока выводят в двери новобрачную,

Огласи приятным пеньем свадебным всю улицу,

800 Гимен! Гименей! Гимен! [421] Гимен (Гименей) — римский бог брака. К нему обращались в свадебных песнях — Гименеях.

Лисидам

Как дела, мое спасенье?

Олимпион

Голоден, и это мне

Не спасенье вовсе.

Лисидам

Я же вот влюблен.

Олимпион

А это мне

Безразлично. Заменяет пищу для тебя любовь,

У меня от воздержанья уж давно в кишках бурчит.

Лисидам

Что медлительницы наши долго медлят так еще?

Как нарочно! Тороплюсь я, дело ж не идет никак.

Олимпион

Гименей еще не спеть ли? Выйдут, может быть, скорей.

Лисидам

Да, пожалуй. И тебе я помощь в общей свадьбе дам.

Оба

Гимен! Гименей! Гимен!

Лисидам

Я поистине несчастен и погиб поистине:

810 Может пенье Гименея изнурить, но не болезнь,

От которой изнуриться очень мне хотелось бы.

Олимпион

Будь конем ты, право, был бы ты неукротим.

Лисидам

Как так?

Олимпион

Чересчур напорист.

Лисидам

Разве ты меня испробовал?

Олимпион

Спаси бог! Но заскрипела дверь, выходят из дому.

Лисидам

Боги мне спасенье! Близко дух Касины чувствую.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Пардалиска, Клеострата, Олимпион, Лисидам,

переодетый Халин.

Пардалиска

Легонько, новобрачная, переступай ступеньку.

Иди! Счастливый путь тебе! Всегда стой выше мужа.

820 Верх над мужем держи и его побеждай,

Пусть твой голос и власть превосходят его.

Муж пускай одевает тебя, ты его

Раздевай, днем и ночью хитри с ним.

Помни это, прошу.

Олимпион

Да только пусть попробует! Достанется ей тотчас.

Лисидам

Молчи ты!

Олимпион

Нет.

Лисидам

Да что?

Олимпион

Та дрянь

Дрянь эту дряни учит.

Лисидам

Ты хочешь готовое дело испортить?

Того им и нужно, того и желают.

Пардалиска

Ну, Олимпион, как ты хотел, получай

830 От нас вот жену.

Олимпион

Так давайте,

Если только сегодня намерены дать.

Лисидам

Так идите!

Пардалиска

С невинной и робкой

Осторожней, прошу.

Олимпион

Хорошо! Хорошо!

Пардалиска

Ну, прощайте.

Олимпион

Идите!

Лисидам

Идите!

Клеострата

Прощайте.

Лисидам

Жена-то ушла ли уже?

Олимпион

Уж дома, не бойся.

Лисидам

Прекрасно!

Вот наконец свободен я!

Ах, цыпочка! Сласть моя! Сердце мое!

Олимпион

Эй, ты, посдержися, моя ведь она.

Лисидам

Я знаю, но первая проба моя.

Олимпион

840 Держи-ка светильник.

Лисидам

Я лучше ее подержу.

О, Венера владычица! Много добра мне

Дала ты, ее в обладанье мне дав!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тит Макций Плавт читать все книги автора по порядку

Тит Макций Плавт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пьессы отзывы


Отзывы читателей о книге Пьессы, автор: Тит Макций Плавт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x