Афиней - Пир мудрецов
- Название:Пир мудрецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Афиней - Пир мудрецов краткое содержание
В "Пире мудрецов" Афинея в форме диалога описана масса вещей, касающихся нравов, общественной и частной жизни древних греков, а также древнегреческих наук и искусств. И хотя все эти сведения изложены с целью развлечения и демонстрации собственной эрудиции, этот сборник служит важным источником знания о древнегреческой жизни, заменяя в этом отношении частью утраченные сочинения других поэтов и писателей.
Пир мудрецов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Могут расти из семян; лепестки у них снега белее,
Но середина желта. "Амброзией", {114} "лирией", "крином"
{114 Амброзия. — См. выше, 681b.}
Их величают певцы, а чаще - "усладой Киприды",
Из-за ее белизны. А где-то в цветочной средине
Срам восстает напоказ, оружие чресел ослиных.
[е] На гиацинт {115} вечно скорбный похож малый ирис корнями,
{115 Гиацинт. — Ср.: «цвет расписной гиацинта» Феокрит. Х.28. Узор на лепестках гиацинта читали как αϊ αϊ ай, ай! — запечатленный предсмертный крик Гиацинта.}
Но наверху у него вырастают цветки чистотела {116}
{116 ...цветки чистотела... — Чистотел большой, Chelidonium maius L.; зацветает с весенним ветром, позже анемона. См. выше, 683е, 684с, 680е.}
Ласточек вместе в прилетом весенним, в цветочном же лоне
Острые листья торчат безжалостно; {117} и молодые
{117 ...листья торчат безжалостно... — Имеется в виду заостренная форма листьев, ср. название «гладиолусы» от лат. gladius, меч.}
Выглядят, будто цветы навечно склонили головки.
С ними и куколь кричащий, триаллида {118} или ромашка, -
{118 Триаллида — растение семейства подорожника, использовавшееся для приготовления фитилей.}
Их никогда не зовут пустоцветами, - или же "бычий
Глаз", что высокой главой соседям грозит непрестанно,
Желтофиоль, что лучи божества восходящего славит.
[f] На возвышеньях сажать увлажненных тимьян тебе надо,
Чтобы все длинные ветви его продувались ветрами,
Свешиваясь, расползаясь за нимф желанным напитком.
Только от мака отбрось самого {119} широкие листья,
{119 ...от мака отбрось самого... — Смысл неясен, Шнайдер предполагает утрату по крайней мере полутора стихов.}
Чтобы головку его от гусениц мог уберечь ты:
Любит ползучая тварь сидеть на раскрывшихся листьях,
Маковой нежной головке грозя, набитой плодами.
Если листву (θρι̃α) удалишь, обожжет их божественным жаром,
(684) Или же ветры скуют холодные, - нет им укрытья,
(θρι̃α здесь значит не листья смоковницы, но листья мака) {120}
{120 Листья мака. — θρι̃α почти всегда означали листья смоковницы, поэтому возникла необходимость в прозаическом комментарии, заключенном в скобки (приписка схолиаста).}
Негде им пищу принять: приближался к плотным головкам,
Гусениц ножки частенько скользят. Навоз укрепляет
Юного ладана ветки, в горшках ростки майорана,
Все, что готовят сады для венков мужам-садоводам.
[b] Папоротник также тонкий, и лист "детолюба", {121} похожий
{121 Детолюб — медвежья лапа.}
На тополиный, шафран, что весной лепестки закрывает, {122}
{122 ...шафран... лепестки закрывает... — В Греции шафран цветет зимой и быстро отцветает, см. ИР. VII.7.4.}
Мяту лимонную с острым запахом, хну, все красоты,
Что на лугах заливных вырастают по собственной воле:
Бычий глаз, и гвоздику душистую, и хризантемы,
[c] И гиацинт, у земли же - носящие траур фиалки, {123}
{123 Фиалка — цветок, наиболее часто упоминающийся в связи с похищением Персефоны.}
Их лишь одних среди всех цветов прокляла
Персефона (Φερσεφόνεια).
Рядом и шпажник вознесся высокий и всеароматный,
Новопреставленных дев погребения он окружает,
Дев же цветущих влекут анемоны блестящей красою,
Издалека их маня сверканьем и яркостью красок.
(в некоторых списках {124} пишется "маня сверканием красок любезных")
{124 В некоторых списках... — В текст поэмы попала приписка схолиаста.}
[d] Всякий прохожий, узрев святилище возле дороги
Или богов истуканы, сорвет каламинт, маргаритки
Светлый цветок и кладет к подножью иль камням ограды;
Часто сорвет "чаровниц" (θέρμια), {125} ноготки иногда собирая,
{125 ...часто сорвет «чаровниц»... — Текст испорчен.}
Лилии, что на камнях везде увядают могильных,
"Бороду ветхого старца", {126} почтительные (ε̉ντραπέας) {127} цикламены,
{126 ...«Бороду ветхого старца»... — Семенные коробочки серого цвета; см. ИР. VII.7.1.}
{127 ...почтительные (ε̉ντραπέας)... — Появляется только здесь, как и многие слова этой поэмы. Гьюлик связывает это с глаголом ε̉ντρέπομαι «держаться со стыдливой почтительностью», что хорошо подходит к полевым цикламенам Греции.}
"Ящерицу", что зовут венцом владыки Аида ('Ηγεσίλαος). {128}
{128 ’Ηγεσίλαος — Такая форма эпитета Аида появляется только здесь, обычна форма ’Αγεσίλαος; см. 99b.}
[е] 32. Из этих стихов ясно, что чистотел и анемон - разные растения; то же самое пишут и некоторые другие авторы. Феофраст говорит [ИР 7.15.1]: "Время цветения нужно рассматривать в согласии со звездами -например, у гелиотропа и чистотела (τὸ χελιδόνιον), который зацветает с прилетом ласточек". {129} Некий цветок "амбросию" перечисляет в "Исторических записках" Каристий [FHG.IV.357]: "Никандр пишет [f] [frag. 127, p.204 Schneider], что так называемая амбросия растет на острове Косе на голове статуи Александра". Как сказано раньше, амбросией называют лилию (68lb). А Тимахид в четвертой книге "Пира" перечисляет еще и цветок, называемый "тезеевым":
{129 ...с прилетом ласточек... — У Феофраста: «с ласточкиным ветром (η̉ χελιδόνια)» — юго-западный ветер, начинающий дуть в конце марта.}
Нежный тезеев цветок, на яблоневый цвет похожий;
Он посвящен Левкерее {130} прекрасной, его полюбившей
{130 Левкерея. — Упоминается только здесь; возможно нимфа из окружения Артемиды; ср. «левкерин», 76с.}
Более всех остальных.
Из этого цветка, по словам Тимахида, был сплетен венец Ариадны. (685) Еще о цветах для венков упоминает Ферекрат или иной автор пьесы "Персы" [Kock.I. 183]:
О рыгающий мальвами, | дышащий гиацинтом,
Донниками болтающий, | розами смеющийся,
Майоран целующий, | сельдерей обнимающий,
Гиппосельдереем смеющийся, | живокостью шагая.
Кубок наполнив, пеан {131} прокричи, | тройственный, по закону.
{131 ...пеан... — То есть трижды повторяемый за обедом возглас ι̉ὴ παιάν; см. ниже 701е.}
И сочинитель приписываемых Ферекрату "Рудокопов" говорит [Kock.I. 177]:
Под кудрявыми лозами | мягкие стебли дрока,
[b] Влажный кипер топчущие | средь лугов лотоносных,
Средь полей трилистника, | кервеля, нежных фиалок.
Спрашивается, что за трилистник (τὸ τρίφυλλον) в этих стихах? Ведь и Демарете приписывается поэмка "Трилистник", и Ферекрат (или Страттид) пишет в драме "Добрые люди" [Kock.I.145 (Ферекрат)]:
Иные,
До рассвета омывшись и в венках,
Иные,
Умастившись, о мяте и живокости
Вы лепечете.
И Кратин в "Неженках" [Коск.I.43; выше, 68If]:
Я главу себе венчаю ведь цветами всех мастей:
[c] Лилиями, живокостью, розами, нарциссами,
Чашечками анемонов, мятою лимонною,
Гиацинтами, шафраном, кервелем, фиалками,
Также царскими кудрями, самыми любимыми,
И тимьяном, златоцвета ветками, лабазником,
..................... пучком нарциссовым,
Также бдительным медвяным покрываюсь лотосом,
А ракитник от Медонта {132} сам является ко мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: