Платон - Избранные диалоги
- Название:Избранные диалоги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Художественная литература»
- Год:1965
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Платон - Избранные диалоги краткое содержание
В этой книге Платон, один из крупнейших философов-идеалистов, представлен прежде всего как художник, мастер греческой прозы. Каждый из его диалогов — это не только философский спор, столкновение умов и мнений, но и драматическая сцена, конфликт живых людей, наделенных своим характером и мировоззрением. Благодаря яркости изображения человеческих характеров, драматической напряженности, богатству, фантазии, диалоги Платона занимают почетное место не только в истории философии, но и в художественном наследии античного мира.
Избранные диалоги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Федр. Как же ты предлагаешь его называть?
Сократ. Название «мудрого», Федр, по-моему, для него слишком громко и пристало только богу. Любитель мудрости, философ, или что-нибудь в этом роде, — вот что больше подходит для него и звучит более сообразно.
Федр. Да, это соответствует сути дела.
Сократ. Значит, у кого за душой нет ничего более ценного, чем то, что он сочинил или написал, кто долго возился со своим произведением и так и сяк, то склеивая его части, то уничтожая их, — того ты, по справедливости, назовешь поэтом либо {E} составителем речей или законов?
Федр. Конечно.
Сократ. Это вот ты и скажи своему приятелю.
Федр. А ты? Как ты поступишь? Нельзя ведь обойти и {279} твоего приятеля.
Сократ. Какого?
Федр. Исократа, 176известного красавца. Ему ты что скажешь, Сократ? Как нам его назвать?
Сократ. Исократ еще молод, 177Федр, но мне хочется сказать, что я жду от него.
Федр. Что же?
Сократ. Мне кажется, что от природы он более даровит, чем Лисий с его речами, да и по своему душевному складу он благороднее. Поэтому не будет ничего удивительного, если он, повзрослев, превзойдет в речах, в которых пока что только пробует силы, всех когда-либо занимавшихся красноречием, превзойдет больше, чем теперь превосходит всех юношей. Кроме того, если он не удовлетворится этим, какой-то божественный порыв увлечет его к еще большему. В образе мыслей этого человека, друг мой, природой заложена любовь к мудрости. Вот что объявляю я {B} от имени здешних богов моему любимцу Исократу, а ты объяви то, что было сказано, Лисию, раз уж он твой любимец.
Федр. Так и будет. Но пойдем, жар уже свалил.
Сократ. Разве не следует помолиться перед уходом?
Федр. Непременно.
Сократ. Милый Пан и другие здешние боги, дайте мне стать внутренне прекрасным! А то, что у меня есть извне, пусть будет дружественно тому, {C} что у меня внутри. Богатым я считаю мудрого, а груд золота пусть у меня будет столько, сколько ни унести, ни увезти никому, кроме человека воздержного. Просить ли еще о чем-нибудь, Федр? По мне, такой молитвы достаточно.
Федр. Присоедини и от меня ту же молитву. Ведь у друзей все общее.
Сократ. Пойдем.
ИОН
Сократ, Ион
{530} Сократ.Иону привет! Откуда ты теперь к нам? Из дому, из Эфеса, что ли?
Ион.Совсем нет, Сократ, из Эпидавра, 178с празднеств Асклепия.
Сократ.Разве эпидаврийцы устраивают в честь этого бога и состязания рапсодов?
Ион.Как же! Да и в других мусических искусствах там состязаются.
Сократ.Что же, и мы выступали на состязании? И как ты выступил?
Ион.Мы получили первую награду, Сократ.
{B} Сократ.Вот это хорошо! Смотри же, чтобы мы победили и на Панафинеях! 179
Ион.Так и будет, если бог захочет.
Сократ.Да, Ион, часто я завидовал вашему искусству… Оно всегда требует, чтобы вы выглядели как можно красивее и были в нарядном уборе, вместе с тем вам необходимо заниматься многими отличными поэтами, и прежде всех — Гомером, самым лучшим и божественным из поэтов, и постигать его замысел, {C} а не только заучивать стихи. Как вам не позавидовать! Ведь нельзя стать хорошим рапсодом, не вникая в то, что говорит поэт; рапсод должен стать для слушателей истолкователем замысла поэта, а справиться с этим тому, кто не знает, что говорит поэт, невозможно. Тут есть чему позавидовать!
Ион.Ты прав, Сократ. Для меня это и было самым трудным в моем искусстве; все же, мне думается, я объясняю Гомера лучше всех, так что ни Метродор Лампсакский, ни Стесимброт Фасосский, 180 {D} ни Главкон, ни другой кто из живших когда-либо не был в состоянии высказать о Гомере так много верных мыслей, как я.
Сократ.Это хорошо. Ион; ты, верно, не откажешься сообщить их мне.
Ион.Да, Сократ, действительно стоит послушать, в какой прекрасный убор я одеваю Гомера: по-моему, я достоин того, чтобы гомериды увенчали меня золотым венком.
{531} Сократ.Я непременно выберу время, чтобы послушать тебя. А сейчас скажи мне вот что: только ли в Гомере ты силен или также и в Гесиоде и Архилохе?
Ион.Нет, только в Гомере; мне кажется, и этого достаточно.
Сократ.А есть ли что-нибудь такое, о чем и Гомер и Гесиод оба говорят одно и то же?
Ион.Я думаю, есть, и даже многое.
Сократ.И то, что об этом говорит Гомер, ты лучше истолковал бы, чем то, что говорит Гесиод?
Ион.Если они говорят одно и то же, то и я, Сократ, истолковал бы это одинаково.
{B} Сократ.А то, о чем они говорят по-разному? Например, о прорицании говорят ли что-нибудь и Гомер и Гесиод?
Ион.Конечно.
Сократ.Так что же? Кто истолковал бы лучше сходство и различие в том, что оба поэта говорили о прорицании — ты или кто-нибудь из хороших прорицателей?
Ион.Кто-нибудь из прорицателей.
Сократ.А если бы ты был прорицателем, разве ты не мог бы толковать и то, что сказано ими по-разному, раз уж ты умеешь истолковывать сказанное одинаково?
Ион.Ясно, что так.
{C} Сократ.Как же это ты силен в том, что касается Гомера, а в том, что касается Гесиода и остальных поэтов, не силен? Разве Гомер говорит не о том же, о чем все остальные поэты? Разве он не рассказывает большею частью о войне и отношениях людей, хороших и плохих, простых и умудренных в чем-нибудь; о богах, как они общаются друг с другом и с людьми; о том, что творится на небе и в Аиде, и о происхождении богов и героев? {D} Не это ли составляет предмет поэзии Гомера?
Ион.Ты прав, Сократ.
Сократ.А что ж остальные поэты? Разве они говорят не о том же самом?
Ион.Да, Сократ, но их творчество не такое, как у Гомера.
Сократ.Что же? Хуже?
Ион.Да, гораздо хуже.
Сократ.А Гомер лучше?
Ион.Конечно, лучше, клянусь Зевсом.
Сократ.Не правда ли, милый Ион, когда, например, о числе станут говорить многие, а один будет говорить лучше всех, то ведь кто-нибудь отличит хорошо говорящего?
Ион.Я полагаю.
{E} Сократ.Будет ли это тот же самый, кто отличит и говорящих плохо, или другой человек?
Ион.Конечно, тот же самый.
Сократ.Не тот ли это, кто владеет искусством арифметики?
Ион.Да.
Сократ.А если многие станут обсуждать, какая пища полезна, и кто-нибудь из них будет говорить получше, то отличить говорящего лучше всех может один человек, а говорящего хуже всех — другой, или один и тот же человек отличит обоих?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: