Тит Плавт - Избранные комедии

Тут можно читать онлайн Тит Плавт - Избранные комедии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, издательство Художественная литература, год 1967. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные комедии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1967
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тит Плавт - Избранные комедии краткое содержание

Избранные комедии - описание и краткое содержание, автор Тит Плавт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В эту книгу входит восемь лучших комедий великого римского драматурга Тита Макция Плавта (III-II вв. до н. э.). Стремительная и увлекательная интрига, обилие комических положений, в которые попадают забавные персонажи пьес, фейерверк остросюжетных реплик, веселых шуток, неожиданных выходок обеспечивают театру Плавта неослабный интерес читателя и зрителя. У Плавта мы найдем и пройдоху-слугу, устраивающего любовные дела своего господина, и путаницу двойников, и осмеяние глупого хвастуна-воина, и многие другие мотивы, встречающиеся у Шекспира и Лопе де Вега, у Мольера и Бомарше, охотно обращавшихся к великому арсеналу комических средств — театру Плавта.

Избранные комедии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные комедии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тит Плавт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А коли подряд пробудет десять дней, уж тягостно:

Без досады сам хоть терпит господин — рабы ворчат.

Периплектомен

Слуг себе для услуженья заводил я не затем,

Чтобы им командовать, а мне быть в кабале у них.

Горько ль им, что мне приятно? Руль в моих руках. Хоть им

И досадно, надо делать волей ли, неволей ли.

За провизией пойду я, как хотел.

Плевсикл

Ну, раз решил,

750 Не расходуйся чрезмерно, хватит мне и кой-чего.

Периплектомен

Вот избитую завел ты, старую историю!

Друг мой, как бедняк последний, ты заговорил сейчас.

Им обед предложат — сядут и начнут свое: «К чему,

Что за надобность была на нас так много тратиться?

Ты с ума сошел! Тут хватит на десятерых гостей!»

Сделано для них же: сами ж и хулят, а кушают.

Палестрион

Это верно, так бывает. Как он наблюдателен!

Периплектомен

То же, впрочем, люди, хоть и чересчур богат обед,

Никогда тебе не скажут: «Прикажи вот это снять,

Убери вот это блюдо! Ветчины не надо мне!

760 Унеси свинину! Угорь вкусен и холодненький!

Забирай! Неси!» Не слышно, чтоб кто так настаивал,

Только б до еды дорваться! Лезут с животом на стол!

Палестрион

Дельно! Дельно! Превосходно расписал замашки ты

Скверные!

Периплектомен

И сотой доли из того не выложил,

Что я мог бы рассказать вам, будь досуг для этого,

А теперь нам обратиться надо к делу нашему.

Палестрион

Ну, послушайте-ка оба. Помощь мне нужна твоя,

Периплектомен. Придумал штуку я отличную.

Как до гривы нам обчистить воина, влюбленному

Нашему помочь уехать и Филокомасию

Увезти с собой отсюда.

Периплектомен

Что за план? Давай сюда.

Палестрион

770 Ну, а ты кольцо давай мне это.

Периплектомен

Для чего тебе?

Палестрион

Дай сюда, потом раскрою всю я махинацию.

Периплектомен

Получай.

Палестрион

А ты получишь в выдумке моей отчет.

Периплектомен

Прочищаем уши оба, слушаем внимательно.

Палестрион

Воин мой такой любитель женщин, что подобного

Не бывало и не будет никогда.

Периплектомен

Известно мне.

Палестрион

Хвастает, что красотою выше Александра он,

Женщины в Эфесе будто все за ним гоняются.

Периплектомен

Это верно, и согласны с этим очень многие,

780 Да и мне про то известно. Потому, Палестрион,

По возможности короче и побереги слова.

Палестрион

Ты не сыщешь ли такую женщину красивую,

Чтобы хитростью, коварством вся была пропитана?

Периплектомен

Вольную ль? Отпущенницу?

Палестрион

Все равно, охочую

До наживы, чтоб питала тело телом собственным,

С головой (нет нужды в сердце: нет его совсем у них).

Периплектомен

Свежую желаешь или из бывалых?

Палестрион

Сочную,

Молодую и, насколько можно, покрасивее.

Периплектомен

Есть одна, моя клиентка, молодая девушка.

790 Но какая же нужда в ней?

Палестрион

Пригласи к себе ее.

Да веди сюда в наряде благородной женщины

И с такою же прической и повадкой. Не забудь

Подучить ее, себя пусть выдаст за жену твою.

Периплектомен

Невдомек, к чему ты клонишь.

Палестрион

Да вот все узнаете.

Ну, а есть при ней служанка?

Периплектомен

Как же, и прехитрая.

Палестрион

И она нужна, обеих, значит, и подучивай,

Будто то жена твоя и в воина влюбилася,

Это вот кольцо дала наперснице своей, та — мне,

Воину отдать, как будто я у них посредником.

Периплектомен

Слышу, не глухой я. Уши у меня здоровые.

Палестрион

800 Дам ему, скажу, дала мне для него жена твоя,

Чтобы с ним ее свести мне. Он такой уж: вспыхнет страсть.

Ни на что не гож беспутник, только поблудить горазд.

Периплектомен

Дай искать хоть солнцу с неба, не найти никак ему

Двух таких на дело ловких, как те две. Спокоен будь.

Палестрион

Ну, спеши, старайся. Слушай ты теперь, Плевсикл.

Плевсикл

Готов.

Палестрион

Вот что делай. Чуть вернется воин, помни: имени

Нет Филокомасия.

Плевсикл

А как же звать?

Палестрион

Дикеею.

Плевсикл

Мы давно уж так решили.

Палестрион

Тсс, молчи, ступай теперь.

Плевсикл

Буду помнить. Но как это с делом нашим связано?

Палестрион

810 Разъясню, когда то будет нужно. А пока молчи.

Как начнет игру старик наш, роль свою выдерживай.

Плевсикл

Так иду я.

Палестрион

Хорошенько помни наставления.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Палестрион, Луркион.

Палестрион

Ну, кашу заварил! Машина пущена!

Уж отниму у воина наложницу,

Порядок лишь хранили бы войска мои.

Однако позову его. Эй, эй, Скеледр!

Коли не занят, выйди-ка ко мне сюда,

На улицу зовет тебя Палестрион.

Луркион

820 Скеледру недосужно.

Палестрион

Что так?

Луркион

Спит-сопит.

Палестрион

Сопит?

Луркион

Ну да, храпит вовсю, хочу сказать.

Оно и все равно почти: храпит-сопит.

Палестрион

А! Спит Скеледр?

Луркион

Не носом только: нос его

Шумит вовсю.

Палестрион

До чарочки дотронулся,

Тихонько ключник пропустил кувшин винца.

Эй, ты, разбойник, ключников помощник, эй!

Луркион

Чего тебе?

Палестрион

Как это спать он выдумал?

Луркион

Глазами.

Палестрион

Ах мошенник! Не о том вопрос.

Поди сюда. Солжешь мне чуть — конец тебе!

830 Ты дал вина?

Луркион

Не думал.

Палестрион

Отпираешься?

Луркион

Ну да. Ведь он мне запретил рассказывать.

Восьми полубутылочек каких-нибудь

Горячего — и то в кувшин не налил я,

Но даже их не выпил он за завтраком.

Палестрион

А ты не пил?

Луркион

Пусть боги разразят меня!

Не пил, не мог.

Палестрион

Чего так?

Луркион

Только чуть глотнул:

Так горячо, что обожгло мне горло все.

Палестрион

Те пьяны, а другим — одна кислятина.

Хорош подключник с ключником! Доверься им!

Луркион

И ты бы так устроил, дай тебе хранить.

840 Нельзя дорваться, вот ты и завидуешь.

Палестрион

А раньше никогда он не таскал вина?

Скажи-ка, скот! И знай одно наверное:

Солжешь — до полусмерти изобьют тебя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тит Плавт читать все книги автора по порядку

Тит Плавт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные комедии отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные комедии, автор: Тит Плавт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x