Лао Цзы - Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин) [С комментариями и объяснениями] [litres]
- Название:Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин) [С комментариями и объяснениями] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109221-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лао Цзы - Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин) [С комментариями и объяснениями] [litres] краткое содержание
Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин) [С комментариями и объяснениями] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
См. 4:2, 6:6, 11:2–9, 28:17, 35:12, 40:2, 45:2–4.
Прародитель( цзун, фу ) – смысл и одновременно природа реальности как «всеохватывающая предустановленность» осмысленной речи, «темный предшественник» (термин Ж. Делёза), посредующий между разными смысловыми рядами и в этом качестве выступающий как принцип множественности.
См. 4:3, 21:8–9, 70:5.
Превращение( хуа ) – традиционное для китайской мысли обозначение истинной событийности, свершающей на уровне микроперемен, и вместе с тем воспитания, цивилизующего воздействия культуры. У Лао-цзы имеет специфический смысл предоставления мудрецом-правителем жизненной свободы всем существам и употребляется с приставкой «сам», т. е. речь идет о переменах, которые совершаются сами по себе. Речь идет, таким образом, о непроизвольном течении жизни, предоставленной самой себе. Этому понятию близки понятия «таковости» и «само-выправления».
См. 37: 4; 57:11.
Пустота( сюй ) – широко употребительное в даосской литературе обозначение природы реальности и духовного постижения как «постоянного самоотсутствия». В этом качестве входит в словосочетание сюйу («пустота и небытие»), являющееся, пожалуй, наиболее известным определением реальности в даосизме. Само по себе понятие пустоты очень удачно выражает смысл Пути как самопревращения: пустота, чтобы быть сама собой, должна «опустошиться» и стать… пределом наполненности. Пустота в даосской мысли – это не-сущее, как все несущее в себе и притом делающее возможным гармонизацию мировых сил. Тем не менее, она первичнее всего наличного и сущего, поскольку является условием того и другого.
См. 4:1, 5:6–7, 11:1–4, 16:1, 22:3, 42:6, 45:3–4.
Путь (дао ) – абсолютная реальность, не являющаяся, однако, метафизической сущностью, субстанцией или идеей и недоступная определению в понятиях. Общепринятый термин в западных переводах, часто заменяемый транскрипцией. Также основополагающее понятие всей китайской мысли, давшее одновременно название даосской школе. У Лао-цзы (что в значительной степени характерно для всей китайской традиции) понятие Пути имеет как объективное, так и субъективное измерения, определяя одновременно духовные и бытийственные основания существования. В ДДЦ употребляется и в глагольном значении, обозначая в этом качестве правильный путь действия или суждение о таком пути. Общий исток все значений дао – представление о бытии как превращении, потоке перемен. Пребывание в пути предполагает опыт метанойи, переворота сознания, внутреннего обновления. Соответственно, путь, часто именуемый даосами как Великий Путь или Небесный Путь, представляет собой условие и предел всякого существования, а также единство всего сущего по пределу его существования, как выражено в традиционной даоссакой формуле: «так мал, что не имеет ничего внутри себя, и так велик, что не имеет ничего вовне себя». Путь, согласно Лао-цзы, есть одновременно «мельчайшее» и «вместилище всего сущего», и он не действует отдельно от вещей. По сути своей путь есть «утонченное пространство совершенной сообщительности» (определение Чэн Сюаньина). Путь есть принцип множественности, который «порождает единое», он не имеет длительности и протяженности и воплощает чистую качественность существования, саму бытийственность бытия. В этом смысле Небесный Путь представляет собой бесконечно малое, чисто символическое средоточие мира, где актуальные и виртуальные измерения бытия, присутствие и отсутствие мгновенно переходят друг в друга и друг на друга накладываются до полной неразличимости. Мир вещей – тень этого ускользающе быстрого круговращения. Как сила самопревращения, постоянного уклонения от себя, сама по себе неуклонная, Небесный Путь предопределяет присутствие в мире правильного пути жизни и праведного правления, цель которого состоит в том, чтобы предоставить свободу благотворной спонтанности пути. Будучи неотделимым от устремлений, путь неотделим и от человеческой речи. У каждой вещи есть свой Путь, т. е. способ раскрытия ее жизненных свойств, включая уместный момент этого раскрытия, присущий ему ритм и т. д. Этот опыт может быть зафиксирован в понятии, но такая объективированная истина несопоставима с бесконечностью «предвечного пути».
См. 1:1, 4:1, 8:1, 9:2, 14: 5–6, 16:5, 18:1, 21:1–2, 23:3, 24:3, 25:2–4, 30:1,5, 32:1,4, 34:1, 35:2, 37:1, 40:1, 41: 1–4, 42:1, 44:1, 48:1, 51:1–3, 52:1, 53:1,3,6, 55:5, 63:1, 65:1, 73:5, 77:1–2.
Ребенок —часто встречающийся в ДДЦ метафорический образ идеального духовного состояния, наделенный целым веером смыслов. Он обозначает и первозданную, не поврежденную понятийным знанием цельность мировосприятия, приобщенность к реальности как матери-кормилице и безотчетное доверие к ней, совершенную душевную искренность, естественную полноту жизненных сил.
См. 10:4, 20:8, 22, 28:5, 49:12, 55:2–9, 76:1.
Свет, Просветленность( мин ) – подлинное знание, соответствующее в даосской мысли духовной просветленности. В ДДЦ сопряжено с мотивами «узрения мельчайшего» и сокровенного преемствования истины, поскольку предполагает постижение именно предела всякого существования, погружение во «внутреннюю клеть сердца», открытие мира без горизонтов.
См. 10:7, 16:10, 22:9, 24:3, 27:8, 33:2, 36:9.
Семя( цзин ) – природа Пути как силы жизненных метаморфоз и прикровенно-завершенного образа реальности, предваряющего внешние образы действительности. Это понятие стоит в одном ряду с понятиями «утонченного», «мельчайшего», «доверия». Познание «семян» вещей составляет сущность даосского прозрения.
См. 21:5–6, 55:8.
Сердце( синь ) – многозначное понятие, которое относится и к сознанию, и к разуму, и к воле, и к эмоции. Употребление именно этого термина для обозначения сознания свидетельствует о нераздельности в китайской мысли чувственного и умственного аспектов человеческой жизни. Речь идет о некоем единстве того и другого, о «сердечном сознании» или «чувственном разуме». Самое же понятие «сердца» употребляется в ДДЦ с замечательной двусмысленностью: подлинное сознание пребывает вне себя и соответствует «не-сознанию», «не-уму» ( у-синь ). Истинная природа сознания – «забытье» безбрежных метаморфоз бытия, которое равнозначно предельной пустотности и покою духа. В нем высшая просветленность, предельная ясность покойного духа неотличимы от помрачения.
См. 3:8, 8:6, 12:4, 20:12, 49:1–2, 10, 55:13.
Совершенство, ( дэ ) – внутреннее совершенство всего сущего, точка реализация Пути, или «фокус» (определение Р. Эймса и Д. Холла) Пути как «поля». Согласно Чэн Сюаньину, дэ относится к дао как наличное к отсутствующему. Изначально этот термин относился к неодолимой силе жизненного роста, и для Лао-цзы оно остается началом, «вскармливающим вещи». Ко времени Лао-цзы это понятие приобрело также значение нравственно оправданного, самодостаточного поведения, напоминающего античный идеал эвдемонии. В западных переводах обычно именуется «добродетелью» (с учетом его латинской этимологии virrtus – мужественность, мужская сила) или «естественной силой» (А. Уэйли). Другие варианты перевода этого на редкость многозначного термина – потенция, свойство, благо, благодать и даже виртуозность. Дэ есть именно усваиваемая мудрым связь, сообщительность вещей и в своей высшей форме соответствует «высшему», «неизбывному» или «сокровенному» совершенству ( шан дэ, чан дэ, сюань дэ ), собирающему все сущее. Его усваивают по мере преодоления себялюбия. Интегрирующая сила дэ , однако, неотделима от конкретности момента и не может быть выражена в общих понятиях. Пестование дэ предполагает ритуальный социум, которому присуща символическая коммуникация. Совершенство имеет разные ступени и стадии, но недоступно определению. Дэ – атрибут господина и власти в той мере, в какой нестяжательство и милосердие даруют авторитет и влияние в обществе. В своей высшей точке дэ равнозначно абсолютной милости, которая предполагает доброе отношение даже к недобрым. Дэ – главное качество мудрого правителя, делающее возможным отсутствие корысти и искреннее радушие в отношениях между людьми. В этом качестве оно выражает благой этос общества и сливается с имманентностью жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: