Иван Рак - Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана]
- Название:Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Рак - Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана] краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Откуда этот ветер веет, самый зловонный [из всех], какие я когда-либо воспринимал?» [ З ]
В «Яшт» 22 фрагмент о Даэне грешника (строфы 27-32) утрачен в подлиннике, но в «Меног-и Храт» (2.167-182) сохранился его пехлевийский перевод-пересказ, цитируемый далее:
И потом дева, на девиц вовсе не похожая, идёт ей навстречу. Говорит душа грешника скверной деве:
— Ты кто, сквернее и отвратительнее которой я на свете никогда не видал скверной девы?
И ему в ответ говорит эта скверная дева:
— Я не дева, я — злые твои дела, о грешник зломыслящий, злоговорящий, злодействующий и зловерный. Ибо когда ты видел на свете, что служат богу, ты сидел тогда, поклоняясь дэвам. И когда ты видел, что доброму мужу, пришедшему издалека или изблизи, дают пристанище, оказывают гостеприимство и дают милостыню, тогда ты доброго мужа унижал и обижал, и не давал милостыни, а запирал дверь. И когда ты видел, что творят правосудие, не берут взяток, дают верное свидетельство и говорят правдивые речи, ты сидел тогда, творя несправедливость, лжесвидетельствуя и ведя дурные речи. На! я — твои злые мысли, злые речи и злые дела, которые ты мыслил, говорил и делал. [301] И, бывшая без чести, я чрез тебя ещё более обесчещена; бывшая презренной, я чрез тебя сделалась ещё более презренною; и сидевшая на позорном месте, я чрез тебя ещё более опозорена.
Потом [душа], шатаясь , [111] То есть «идя» — см. примеч. 150 на с. 90.
подаётся вперёд… [ З ]
Дальнейшее изложение — по «Авесте»:
Первый шаг сделала душа грешника, и стала на Душмат [злые мысли]; второй шаг сделала душа грешника, и стала на Дужухт [злые речи]; третий шаг сделала душа грешника, и стала на Дужварешт [злые дела]; четвёртый шаг сделала душа грешника в беспредельный мрак . [112] Сравн. выше — с. 298.
Ей сказал, спрашивая, грешник, прежде издохший:
— Как, о грешник, издох ты? как, о друдж, вышел ты из обиталищ, полных скотом, и от птиц, понимающих друг друга? из телесного мира в духовный мир, из тленного мира в нетленный мир? Сколь долговременно будет твоё мучение!
Сказал Ангхро Майнью:
— Не спрашивай его, кого спрашиваешь, прошедшего страшный, ужасный, гибельный путь: рознь тела и души. Да поднесут ему пищу из яда и вонючего яда! Вот пища для юноши зломыслящего, злоговорящего, злодействующего, зловерного после издыхания. Вот пища для бабы очень зломыслящей, очень злоговорящей, очень злодействующей, очень зловерной, наученной злу, непокорной супругу, грешной, после издыхания.
О загробном воздаянии праведникам и грешникам см. также сказание о праведном Вирáфе— с. 357-367.
О мосте Чинват
Изложено по: «Датастан-и Деник» 20.3 и 21.2-9
Мост Чинват (среднеперс. Чандвáр), {о котором Заратуштре поведал Ахура}, [113] «Денкарт» VIII.14.8.
— это не простой мост, а дух в форме лучей. Начинается он от высочайшей вершины Хара Березайти в середине земли. Праведники проходят по нему беспрепятственно и попадают на небеса, а грешники преодолеть мост не могут и сваливаются вниз, в адскую преисподнюю бездну.
Ибо Чинват подобен многогранному лучу: одни грани у него широкие — в девять копий их ширина, а другие узкие и острые, как лезвие [302] отточенного кинжала. Когда души праведников и грешников приходят к Чинвату, он поворачивается к праведникам широкой гранью, а к грешникам — узкой.
Чем больше человек совершил в земной жизни грехов, тем уже Чинват становится под его ногами.
Заратштра просит Ахуру о бессмертии
(версия пехлевийского «Ривайата»)
Изложено по: «Ривайат» 36.5-13
Заратуштра предстал перед великим богом Ахура Маздой и, плача, сказал:
— О Ахура Мазда! Сделай меня бессмертным!
— Я не могу исполнить этой просьбы, — возразил пророку Ахура Мазда. — Если я сделаю тебя бессмертным, то и Братрок-реш [114] В «Ривайате» — Брат-реш.
Тур, карапан, которого Ангхро Майнью создал, чтоб он тебя убил, тоже сделается бессмертным. А если Братрок-реш Тур обретёт бессмертие, то не состоится конечное очищение мира от Зла и будущее существование для праведников станет невозможно.
Заратуштра воскликнул, плача:
— Ты создал ветер, ты создал воду, <���…> ты создал огонь, ты создал всё, что есть на земле и во Вселенной, а сделать меня бессмертным не можешь!
Тогда Ахура Мазда наделил Заратуштру Божественным Разумом, и пророк увидел всё: что было и что будет <���…> в плотском мире и в мире духовном; и судьба каждого человека, живущего на земле, открылась ему.
Узрел он мысленным взором и нечто другое: тех, кто бессмертен, но при этом бездетен, и тех, кто смертен, но имеет семью и детей. Первые показались Заратуштре печальными и горестными, вторые — преисполненными радости.
И тогда он сказал Ахура Мазде:
— Простая счастливая человеческая жизнь кажется мне лучшим уделом, чем бессмертие при бездетности.
И сказал на это Ахура Мазда:
— Ты изрёк истинные слова, И мне, великому богу, тоже любезнее, если ты будешь жить, как все люди, приведёшь в дом супругу и она родит тебе детей, нежели чем ты станешь бессмертным, но бездетным. Это моё наставление тебе, праведный Заратуштра, — передай его людям. [303]
Заратштра просит Ахуру о бессмертии
(версия пехлевийского «Бахман-яшта»)
Изложено по: пехлевийский «Бахман-яшт» 1.1-5; 2.1-15
Когда Заратуштра попросил Ахура Мазду сделать его бессмертным, великий бог наделил своего пророка Божественным Разумом. Мысленному взору Заратуштры предстало древо с четырьмя ветвями — из золота, из серебра, из стали и из железа. [115] Буквально: смешанная с железом.
— Что означает это видение, о Ахура Мазда праведный? — спросил Заратуштра. — Ибо я вижу удивительное древо и четыре ветви на нём: одна золотая, другая серебряная, а две остальные — из стали и из железа.
— Корневище и ствол древа — это последняя Эра, которая наступила с твоим приходом в мир, о Заратуштра праведный, — отвечал Ахура Мазда пророку. — Четыре же ветви — это четыре периода, которые грядут. Золотая ветвь означает время после того, как ты примешь истинную веру. Тебе суждено снискать покровительство Кави Виштаспы и обратить этого великого царя на путь маздаяснийской Истины. Ветвь серебряная — это эпоха правления Арташи́раиз династии Кавиев, [116] Большинством исследователей отождествляется с Артаксерксом II.
сына Спентадáты(среднеперс. Спандáтт, фарси Исфандия́р). Стальная ветвь символизирует царствие Xосрóва Аноширвáна, сына Кавáда. А железная ветвь — мрачное царствие приспешников кровожадного и беззаконного Айшмы. [117] Вероятнее всего, тюркские племена ( SBE . Vol. V. Р. 202. Note 1), которые в сасанидскую эпоху отождествлялись также с хионитами (сравн. 3.8-9, где говорится, что иранцы сражались с этими «дэвами» в царствование Кей Кавуса — с. 306).
Но всё это случится, когда тебя уже не будет на свете.
Интервал:
Закладка: