Array Лэ Ши - Нефритовая Гуаньинь
- Название:Нефритовая Гуаньинь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Лэ Ши - Нефритовая Гуаньинь краткое содержание
Нефритовая Гуаньинь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он сказал, чтобы я обратился к вам и чтобы вы дали мне сто тысяч связок монет, — сказал Вэй И-фан.
— Деньги-то есть, — ответил Шэнь. — Но чем вы можете подтвердить его поручение?
Вэй И-фан пошарил за пазухой и вынул шапку из рогожи. Шэнь повернулся к занавеске из темной ткани и кликнул жену. Занавеска откинулась, вышла девушка лет семнадцати или восемнадцати и спросила:
— Вы меня звали, уважаемый супруг?
Вэй И-фан подумал: «Он совсем как почтенный Чжан, тоже женился на молоденькой».
Почтенный Шэнь велел жене осмотреть шапку.
— Позавчера почтенный Чжан проезжал на хромом осле мимо нашего дома, — сказала девушка. — У него как раз порвалась рогожная шапка, он велел мне зачинить ее. Черных ниток под рукою не случилось, и я зачинила дыру на макушке красными.
Она вывернула шапку, осмотрела и увидела, что макушка в самом деле зачинена красными нитками.
После этого почтенный Шэнь сразу же провел Вэй И-фана в дом и выдал ему сто тысяч связок монет. Получив деньги, Вэй И-фан пожертвовал их на ремонт мостов и строительство дорог, остаток же роздал беднякам.
Как-то раз, проходя мимо винной лавки, Вэй И-фан заметил подростка верхом на осле. Это был тот самый пастушок, который когда-то перевез его через ручей. Обратившись к нему, И-фан спросил:
— А где почтенный Чжан?
— В кабачке, — ответил подросток. — Пьет вино с почтенным Шэнем.
Вэй И-фан вошел, поднялся наверх и увидел почтенных Шэня и Чжана, друг против друга. Вэй И-фан поклонился им.
— Я — старший бессмертный из Чансина, — сказал почтенный Чжан. — Вэнь-нюй — Нефритовая дева, небожительница. Ее обуяло желание спуститься на землю, но Верховный владыка встревожился, как бы кто из смертных ее не осквернил, и потому приказал мне вернуть ее на небо. Ты, Вэй И-фан, тоже мог бы стать бессмертным, но ты слишком жесток. Единственное, что я могу для тебя сделать, — это дать тебе земли в Янчжоу.
С этими словами он подал знак рукой. Появились два священных журавля, почтенные Шэнь и Чжан сели каждый на белого журавля и исчезли в вышине. А с неба слетел лист бумаги. Вэй И-фан развернул лист и увидел восемь строчек стихов:
Чансин покинул двадцать лет тому.
Я дыни разводил весь срок земной,
На ум но приходило никому,
Что перед ним — святой в пыли мирской.
Сестра твоя на Небо вознеслась,
Тебе же — в управленье округ дан.
На башне Журавлиной {259} 259 На башне Журавлиной… — Журавлиная башня — пагода в городе Янчжоу, построенная в сунские времена.
воцарясь,
Обозревай прекрасный свой Вэйян.
ЛОВКИЙ ПАРЕНЬ {260} 260 Название новеллы в оригинале — «Сун Четвертый обкрадывает жадного богача Чжана».
То деньги есть, то денег нет — струятся, как вода.
Так не скупись: сирот и вдов поддерживай всегда.
Когда-то Ши возвел дворец в долине Золотой,
Теперь же там, где он стоял, — бурьян да лебеда.
Рассказывают, что в правление Цзиньских государей жил некий человек по фамилии Ши, по имени Чун, по прозвищу Цзи-лунь. Не был он ничем замечателен, занятие же имел только одно — выезжал в челноке на средину реки и стрелял из лука рыбу. Тем и кормился.
Но вот однажды, в третью стражу, кто-то постучал в борт челнока и сказал:
— Цзи-лунь, спасите меня!
Ши Чун тотчас отодвинул бамбуковый заслон и выглянул наружу. Луна заливала светом небо и воду, а на водяной глади, освещенный лучами луны, стоял человек в почтенных уже летах.
Ши Чун спросил старика:
— Что случилось? Почему вы ищете помощи среди ночи?
Но старик только повторил еще раз:
— Спасите меня, Цзи-лунь!
Тогда Ши Чун пригласил его войти в лодку и снова спросил, что случилось. Старик сказал:
— Я не человек, я дракон верхнего течения реки. Я уже стар, и силы мои иссякли. А дракон нижнего течения молод и, пользуясь моей старостью, все время задирает меня и уже много раз взял надо мною верх. Нет мне, старику, от него покоя! Завтра он снова вызывает меня на битву, и я, конечно, снова потерплю поражение. Вот я и пришел к вам попросить помощи. Завтра ровно в полдень будьте на реке и лук держите наготове. Вы увидите, как в воде будут биться две большие рыбы. Та, что поплывет впереди, — это буду я, а та, что будет за мною гнаться, — это молодой дракон. Вся моя надежда на вас — вы в полную силу рук натяните тетиву, пустите стрелу во вторую рыбу, и с молодым драконом будет покончено навсегда. А я щедро вас отблагодарю за милостивую помощь.
Ши Чун выслушал гостя и обещал исполнить его просьбу со всем старанием, после чего старик попрощался и скрылся в воде.
На другой день Ши Чун приготовил лук и стрелы. Когда наступил полдень, он действительно увидел в реке, у самой поверхности, двух огромных рыб, преследовавших одна другую.
Ши Чун наложил стрелу на тетиву лука и прицелился в рыбу, которая плыла позади. Стрела понеслась как вихрь и угодила рыбе прямо в живот. Вода покраснела от крови, и было видно, что большая рыба нашла свою смерть. Вслед за тем ветер и волны на реке утихли, на том все кончилось.
Когда настала третья стража, старик явился снова, постучался и сказал с благодарностью:
— Вы оказали мне великую услугу! Теперь я могу жить спокойно. Завтра в полдень пригоните свою лодку к подножью горы Цзяншань, что на южном берегу, к седьмой иве, — и ждите. Вы получите щедрое вознаграждение.
Сказав это, он скрылся.
Назавтра Ши Чун, как ему и было сказано, пригнал лодку к подножию горы Цзяншань и принялся ждать у ивы. Вскоре на воде появились три драконовых посланца. Они увели лодку Ши Чуна. Немного спустя лодка вернулась полная золотом, серебром, жемчугом, нефритом и другими сокровищами. Тут из реки вынырнул старый дракон и, обратившись к Ши Чуну, сказал:
— Если вам, господин Ши Чун, понадобится еще, вы снова пригоните лодку сюда же, немного подождете — и увезете свое добро.
Они распрощались, и лодочник уехал.
Ши Чун еще много раз приводил свою лодку к седьмой иве, и каждый раз она бывала полна драгоценностей. В конце концов его богатство могло соперничать с государственной казной. За деньги он приобрел и власть и знатность и, быстро продвигаясь по службе, достиг чина главнокомандующего. Теперь богатство и знатность дополняли друг друга.
Ши Чун купил в городе большую усадьбу. За домом он разбил сад под названием «Золотая долина». В саду были и беседки, и башни, и легкие летние строенья.
За шесть ху {261} 261 Ху — мера объема, около 103 л. (В Древнем Китае зерно мерили не на вес, а объемом.)
крупного, отборного жемчуга Ши Чун приобрел наложницу, по имени Люй Чжу — Зеленый жемчуг. Накупил он и других наложниц. С утра до ночи в доме царило веселье. Богатство и знатность его не знали предела. Он свел знакомство и дружбу с придворными сановниками и даже родичами императора. Роскошью парчовых занавесей — в десять ли длиною! — с ним не мог сравниться никто ни на небе, ни на земле.
Интервал:
Закладка: