Сэй-Сёнагон - Записки у изголовья (Полный вариант)

Тут можно читать онлайн Сэй-Сёнагон - Записки у изголовья (Полный вариант) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Древневосточная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сэй-Сёнагон - Записки у изголовья (Полный вариант) краткое содержание

Записки у изголовья (Полный вариант) - описание и краткое содержание, автор Сэй-Сёнагон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Записки у изголовья» принадлежат перу, а точнее, кисти придворной дамы и известной писательницы конца X — начала XI в. Сэй Сенагон. Книга представляет собой собрание тонких и часто иронических наблюдений, афористических отрывков, дневниковых записей и пейзажных зарисовок. По изысканности литературной формы, психологической точности и богатству образного языка «Записки у изголовья» считаются жемчужиной японской средневековой художественной литературы. В отличие от широко распространённого в сети сокращённого варианта, в данный файл включёны все пропущенные фрагменты классического перевода Веры Марковой, отчего его длина увеличилась в 4 раза.

Записки у изголовья (Полный вариант) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Записки у изголовья (Полный вариант) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сэй-Сёнагон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

206

Корэтика (дайнагон) и Такаиэ` (в то время самми-но тюдзё, т. е. тюдзё третьего ранга). Мацуги`ми, любимый внук канцлера, был сыном Корэтика.

207

В два часа дня.

208

Прозвище Фудзивара-но Митиёри, умер в том же 995 г.

209

На вершине горы Даюй… — трока из стихотворения, написанного на китайском языке японским поэтом Ки-но Хасэо` (851–912). Гора Даюйлин в Китае славилась цветением декоративных слив — мэйхуа.

210

Фудзивара-но Кинто (966–1041), крупный деятель культуры. Был известным поэтом, составителем антологий, музыкантом и каллиграфом.

211

Минамото-но Тосиката (960–1027), известный поэт.

212

Род короткой узкой безрукавки, носилась между верхней и нижней одеждой. Опояской служил шнур метра в три длиною.

213

То, что он совершает обряд другой (синтоистской) религии в не подобающем ему облачении, кажется странным и оскорбляет глаза.

214

Устанавливались на границах областей и на важнейших дорогах. На заставах совершался досмотр путников и их поклажи, а в военное время заставы служили для защиты. Ночью ворота запирались.

215

Переправа через реку Ёдо в уезде Такасэ.

216

Водяной рис широколистый. Из него плели циновки.

217

Слова из народной песни сайбара:

«Изголовье — рис водяной.
На реке Такасэ-но Ёдо
Я срезал этот рис водяной.
Пусть уносит меня волна,
Безмятежно я отдохну».

218

Знаменитый буддийский храм в г. Киото, в котором чтили богиню Каннон.

219

«Священное хранилище» — буддийский метафизический трактат, переведенный с санскритского языка на китайский в стихотворной форме.

220

Изначально такие решетки ставились перед лестницей, чтобы бродячие собаки не проникли в дом, впоследствии ими стали отгораживать служебные помещения храма от святилища.

221

Статуя Каннон с одиннадцатью ликами.

222

В буддийских храмах принято дуть в большие раковины, чтобы возвещать часы молитвы.

223

Оплечье — кэса` — Принадлежность одеяния буддийского священника. Длинная полоса материи, перекидывается с левого плеча под правую руку.

224

Святой мудрец (хидзири) — высокий чин, который носили священнослужители буддийских сект Тэндай и Сингон,

225

Имеются в виду молитвословия (дзухо), которые читают монахи секты Сингон с целью отвратить бедствия.

226

Будда Махавайроча`на Татхага`та, которого изображали в женском образе. Ему поклонялись в секте Сингон, «Око всех Будд, Великий алмаз, Счастливое предзнаменование, Матерь всех Будд» — слова молитвы, обращенной к этому божеству.

227

Действие происходит в 993 или 994 г., но из последних слов дана видно, что он написан после смерти императрицы в 1000 г. и носит характер воспоминания. Скрытый в нем подтекст говорит о непрочности всего земного в буддийском понимании, ведь упоенному своим успехом канцлеру Мититака оставалось жить очень недолго.

228

Будущий канцлер Митинага.

229

Ясколка.

230

По-японски «хризантема» (ки`ку) и «слышу» — омонимы.

231

Насчет инспекции ошибка автора или переписчика. Инспекция проводилась во время второй луны. Рассматривались послужные списки гражданских чиновников шестого ранга и ниже, достойнейших повышали в должности, и все завершалось банкетом.

232

Юкинари делает вид, что принимает прозвище Сёнагон всерьез, как наименование должности.

233

В шутку иероглифы имени переставлены: Нариюки вместо Юкинари.

234

Придворная должность, главный секретарь Левого департамента.

235

Строки из траурной элегии, написанной на китайском языке японским поэтом Сугава`ра-но Фумито`ки. В ней говорится:

«На южную башню, бывало, он восходил
И там любовался луною.
Луна и осень пришли в назначенный срок,
Но он, куда он скрылся?»

236

Два часа ночи.

237

В «Исторических записках» Сыма Цяня помещен рассказ из эпохи «Борющихся царств» (403–221 гг. до н. э.), когда в Китае было несколько отдельных враждующих между собою царств. Мэнчан-цзюнь (правитель Мэнчана), внук Циского князя, был приглашен в могущественное царство Цинь, где он стал министром, но потом навлек на себя подозрение в измене и был вынужден бежать. Он с несколькими спутниками (число их Юкинари указал ошибочно) достиг пограничной заставы Ханьгу, но она была заперта на ночь, а погоня уже настигала беглецов. Тогда один из них закричал петухом, все петухи вокруг отозвались, и ворота открылись.

238

Бамбук «курэ`» — (т. е. китайский) бамбук-листоколосник, с узкими листьями. В китайской литературе его персонифицируют, называя «другом» и «этим господином». Бамбук «курэ» рос в саду возле дворца Сэйрёдэн.

239

Цитата из поэтического предисловия к стихотворению, написанному по-китайски японским поэтом Фудзивара-но Ацусигэ (Х в.).

240

Император Энъю, отец императора Итидзё, умер в 991 г. Описываемая сцена имела место во вторую луну 992 г., когда Итидзё было лишь двенадцать лет.

241

Стихотворение из 16-го тома («Плачи») антологии «Кокинсю», принадлежит известному поэту Хэ`ндзё (816–890). Он был монахом. Замшелая ряса (цвета серого моха) поэтический эпитет к монашеской рясе.

242

Т. е. Фудзивара третьего ранга. Была кормилицей Итидзё. В кормилицы к императору избирали знатных дам.

243

Игры китайского происхождения. «Го» — очень сложная игра в шашки на доске с многими делениями. Белые и черные шашки окружают и запирают друг друга. В азартной игре «сугороку» каждый из двоих играющих имеет по пятнадцати «коней» и продвигает их вперед в зависимости от числа выброшенных костей, чтобы занять на шашечной доске поле противника.

244

«Прощальные огни» зажигались в последний день праздника поминовения душ Бон (Урабо`н), когда прощались с душами, якобы вновь посетившими землю. Бамбуковые щипцы для этих костров сжигались, как несчастливые, ими больше нельзя было пользоваться. Отсюда метафора бесполезной вещи.

245

Вероятно, ошибка: на празднике Ивасимидзу они сидят лицом к югу.

246

О-самбо — Ритуальные высокие столики для торжественных пиров или подношений богам.

247

Толстые раковины зеленоватого цвета с черными пятнами. Из них делали чарки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сэй-Сёнагон читать все книги автора по порядку

Сэй-Сёнагон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Записки у изголовья (Полный вариант) отзывы


Отзывы читателей о книге Записки у изголовья (Полный вариант), автор: Сэй-Сёнагон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x