Гэ Хун - Баопу-Цзы
- Название:Баопу-Цзы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэ Хун - Баопу-Цзы краткое содержание
Трактат выдающегося даосского философа, алхимика, медика и историка Гэ Хуна «Баопу-цзы», написанный около 320 г. н. э., представляет собой своеобразную энциклопедию раннесредневекового даосизма.
Учение о Дао-Пути вселенной и путях его обретения, алхимия и магия, медицина и астрология, учение о бессмертных-небожителях и рецепты изготовления эликсира вечной жизни — вот только некоторые из тем, подробно рассматриваемых Гэ Хуном в его «алхимическом апокалипсисе», как назвал трактат «Баопу-цзы» великий российский китаевед академик В. М. Алексеев.
Трактат Гэ Хуна уже давно привлекал внимание отечественных исследователей. Еще в 20-е годы над ним начал работать выдающийся синолог Ю. К. Щуцкий, однако его трудам не суждено было завершиться. И только теперь российский читатель получает возможность познакомиться с этим удивительным текстом, в котором переплетаются описания магических грибов и рассуждения о даосизме и конфуцианстве, рецепты трансмутации металлов и увлекательные новеллы о бессмертных, философские размышления и рекомендации по дыхательной практике и сексуальной гигиене.
Перевод представляет значительный интерес для востоковедов, культурологов, религиеведов, историков науки, медиков и всех интересующихся духовной культурой Китая.
Первый полный перевод трактата «Баопу-цзы» на русский язык выполнен Е.А.Торчиновым и Посвящается памяти выдающегося российского китаеведа Юлиана Константиновича Щуцкого, первого переводчика и исследователя «Баопу-цзы».
Баопу-Цзы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Летящая девятка ( фэй цзю ) — название эликсира, посредством которого Хуан-ди добился бессмертия. "Девятка" указывает на девятикратную перегонку киновари.
40
Три жертвенных животных ( сань шэн ) — обычно имеются в виду бык, баран, свинья. Видимо, речь идет о жертвоприношениях, цель которых — продление жизни жертвователя.
41
Согласно Гэ Хуну, сексуальная практика при правильном отношении к ней — как к вспомогательному средству продления жизни, — правильном ее выполнении оказывается весьма плодотворной для человека, тогда как в противном случае ее воздействие губительно. Вместе с тем здесь звучит архаический мотив неразрывного единства рождения и смерти — рождающее является также и убивающим. Ср. выражение из знаменитого романа XVI в. "Цзин, Пин, Мэй" ("Цветы сливы в золотой вазе"), насыщенного эротической тематикой: "Врата, через которые я в жизнь пришел, являются вратами смерти также", — здесь не только предостережение против половых излишеств, приведших к истощению и смерти главного героя романа Симэнь Цина, но и древняя тема тождества материнского лона и могилы, рождения и смерти.
42
Скорее всего, имеется в виду не дошедший до нас "Канон Пэн-цзу" ("Пэн-цзу цзин"), упоминаемый Гэ Хуном в 19-й (библиографической) главе "Баопу-цзы". Насколько можно судить, это трактат эротологического содержания.
1
Согласно комментарию Ван Мина, здесь имеются в виду персонаж китайской древности (эпоха Чунь-цю) Сян То (упоминается в "Хуайнань-цзы", "Весах суждений" Ван Чуна и других текстах) и потомок ханьского философа Ян Сюна (53 г. до н. э. — 18 г. н. э.) Ян У.
2
Употребленное здесь слово ши может означать "плод", "семя", "сущность", "ядро" и т. д.
3
Господин Доу — музыкант в государстве Вэй эпохи Чжань-го (V-III вв. до н. э.). Благодаря воздержанию, практике даосской гимнастики дао инь и созерцания дожил до 180 лет, о чем сообщает ханьский философ Хуань Тань (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.) в своем трактате "Новые суждения" ("Синь лунь").
Бо-ню (Цзай Гэн) — один из учеников Конфуция.
Цзы-ся (Бу Шан) — ученик Конфуция, наставник вэйского князя Вэнь-хоу. Он очень тяжело переживал смерть своего сына.
Разбойник Чжи — легендарный разбойник китайской древности. По некоторым версиям, жил во времена императора Хуан-ди, по другим — в эпоху Чунь-цю, по третьим — в царстве Цинь эпохи Чжань-го. Упоминается во многих древних текстах, и его имя стало нарицательным.
Чжуан Цзяо — то ли сын, то ли младший брат чуского царя Чжуан-вана (эпоха Чжань-го), бунтовщик и мятежник.
4
Чжун-ни — второе имя Конфуция.
5
Три Августейших — см. коммент. 4 к гл. 2.
6
Бянь Хэ — см. коммент. 84 к гл. 2.
7
Имеются в виду внешние проявления конфуцианского ритуала ( ли ), не сопровождающиеся искренностью и нравственным поведением.
8
Имеется в виду изменяющее, преобразующее ( хуа ) воздействие истинного мудреца. Ср. "Дао-дэ цзин" (2): "Вот почему совершенномудрый пребывает в делах недеяния и, не прибегая к словам, осуществляет учение".
9
Бо-ян (Ли Бо-ян) — одно из имен Лао-цзы, с которым, согласно неподтвержденному преданию, встречался Конфуций.
Возможно, имеются в виду Ла-цзы и Пэн-цзу или Лао-цзы и мудрец Пэн Кэн. Но не исключено, что это имя одного человека — Лао Пэн, также мудреца (упоминается в "Суждениях и беседах" ("Лунь юй") Конфуция).
10
Янь Хуэй (Янь Юань) — любимый ученик Конфуция. Он жил в бедности и умер еще молодым. Его мысли были всегда поглощены Дао-Путем совершенных мудрецов древности, о котором учил Конфуций, а поведение целиком основывалось на этических нормах конфуцианства.
11
Можно также перевести "не будет пользы для вас самого": слово шэнь по-китайски означает и "тело", и "я", "сам".
12
В "Суждениях и беседах" ("Лунь юй") Конфуций жалуется на судьбу в следующих выражениях: "Феникс не появляется, река Хуанхэ не дарует больше чудесных схем (имеется в виду план "Хэ ту", о котором см. коммент. 15 — Е. Т .). Боюсь, что для меня все закончено" (IX, 8) и "Я вечно напоминаю горькую тыкву, которую можно повесить для просушки, но которую нельзя есть" (XVII, 7).
13
Имеются в виду следующие места из "Суждений и бесед": 1) "Цзы-гун сказал: "Допустим, у человека есть прекрасный нефрит. Как с ним поступить — завернуть и спрятать в шкатулке или постараться выручить за него цену повыше?" — "Продать его, продать, конечно же сбыть с рук! Я сам человек, ждущий покупателя"" (IX, 12; имеется в виду стремление Конфуция "продаться" — получить высокий государственный пост). 2) "Богатство — это то, что следует искать, и я не отказался бы от него, даже если бы мне предстояло для этого стать просто мужем с плеткой в руке" (то есть возницей; VII, 11).
14
Обычно говорится о "пяти канонах" ( у цзин ), но ханьские конфуцианцы добавляли к ним еще "Канон сыновней почтительности" ("Сяо цзин") и "Суждения и беседы" ("Лунь юй").
15
Имеются в виду загадочные схемы (круглая и квадратная, представляющие собой соединенные черные и белые кружки) "Хэ ту" и "Ло шу", увиденные мифическими Фу Си и его министром Цан Се (Цан Цзе) на спинах волшебной черепахи и драконолошади. Обычно ассоциируются с двумя порядками ("Фу-си" и "Вэнь-вана") восьми триграмм ( ба гуа ) мантической традиции "Канона Перемен" ("И цзин").
16
Опуская и поднимая голову и созерцая "небесные письмена" и "строение земли", император Фу-си постиг природу "перемен" ( и ) и создал систему восьми триграмм.
17
Сюнь и жэнь — меры длины, для эпохи Гэ Хуна равные, соответственно, около 2,24 м и 2,56 м.
18
То есть люди совершенно перестали верить в бессмертных, что явилось показателем нарастающего упадка человечества (ср. "Дао-дэ цзин", 41).
19
Цитата из философско-космологического приложения к "Канону Перемен" ("Си-цы чжуань", ч. 2).
20
Имеется в виду случай, описанный в гл. 14 "Люй ши чунь-цю" ("Весен и осеней господина Люя"), когда у Конфуция не было денег расплатиться с крестьянином за еду и его ученик Цзы-лу не мог уговорить этого крестьянина не отбирать у Конфуция коня. Это удалось сделать некоему случайному прохожему-горожанину.
21
Под Гу-гуном имеется в виду чжоуский правитель Дань-фу (Тай-ван), земли которого постоянно подвергались нашествиям варваров ди и жунов, о чем сообщается в "Мэн-цзы" (гл. "Лянский Хуэй-ван", 2) и в "Ши цзине" ("Великие оды", да я ).
22
Различные мон-кхмерские и аустронезийские народы юга Китая (особенно царств У и Юэ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: