LibKing » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки

Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки

Тут можно читать онлайн Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Древневосточная литература, издательство ЛитагентОстеон74fca568-0472-11e5-9ef7-002590591dd6, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
 Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки

Народное творчество (Фольклор) - Азербайджанские тюркские сказки краткое содержание

Азербайджанские тюркские сказки - описание и краткое содержание, автор Народное творчество (Фольклор), читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается уникальная книга – ранний сборник азербайджанских волшебных сказок. Представлены сказки волшебные, бытовые, поучительные, порою перекликающиеся с отдельными сказками «1001 ночи» или сборников Ходжи Насреддина, но все равно уникальные и самобытные.

Азербайджанские тюркские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Азербайджанские тюркские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Народное творчество (Фольклор)
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эба– см. аба.

Эльчи-даши– камень цилиндрической формы, в виде тумбочки, стоявшей у дверей тронной залы иранских шахов и турецких султанов, на который, по существовавшему церемониалу, садились иностранные послы в; ожидании приема.

Эйлаг– горное пастбище, место для кочевья.

Юнан– грек.

Примечания

1

Издание управления Кавказского учебного округа, тт. 1—44, Тифлис, 1881–1914, под редакцией Л. Г. Лопатинског

2

Тт. I–III, Баку, 1930, под редакцией проф. А. В. Багрия, тир. 500 экз.

3

„Народная литература Азербайджана (сказки)“, 1 и 2 части, Баку, 1929, под редакцией Г. Султанова и X. 3ейналлы.

4

В. Xулуфлу, Кер-оглы, Баку, 1927.

5

К Фольклорной секции Азербайджанского отделения Закавказского филиала Академии наук СССР перешло в основном фольклорное собрание Азербайджанского государственного научно-исследовательского института, который в свою очередь унаследовал его от возникшего в 1922 году Общества обследования и изучения Азербайджана. Эти учреждения впервые в Азербайджане поставили вопрос о планомерном собирании и изучении тюркского фольклора и начали осуществлять эти мероприятия.

6

Фольклорная секция Азербайджанского отделения Закавказского филиала Академии наук СССР приготовляет в настоящее время к печати сборник переводов на русский язык сказок национальных меньшинств Азербайджана, в частности талышей и татов.

7

Статья X. Зейналлы переработана для настоящего сборника А. В. Багрием.

8

Подкрепил свой пояс“—т. е. насытился.

9

„он даже кислой алычи не пробовал" – т. е. слишком простой, не понимающий.

10

Векил – представитель, уполномоченный царя.

11

„Я даже мертвого барана могу оживить" – народная пословица, выражающая мнение о внимательном, опытном пастухе.

12

„да буду я твоей жертвой" – ласкательное обращение.

13

Амбал – носильщик.

14

„Да не умрет твой сын!“– обращение, имеющее смысл „опомнись!"

15

Див – демон, злой дух, гигант, великан.

16

«Клянемся короной царя Соломона»– клятва короной царя Соломона, по народным представлениям, самая сильная клятва дивов и пери.

17

„Солнцу говорит – не выходи, я уже вышла. Луне говорит – не рождайся, я уже родилась!" – обычное в сказках описание красоты девушки.

18

Пейгамбер – обозначение великого пророка (Магомета).

19

„Сжавшись подобно решету и расширясь подобно гумну“—образное выражение, в смысле напряженного действия.

20

Побывавший в Мекке прибавляет к своему имени прозвище „хаджи”.

21

Формула вежливого обращения.

22

Да обернусь я вокруг твоей головы! – по древним преданиям, предмет, обнесенный вокруг головы, уносил с собой болезни и печали.

23

Мясо твое, а кости мои – в смысле: бей – учи сколько хочешь.

24

Согдишь и солдишь – ведущие жениха по правую и левую сторону.

25

Меджмаи – круглый поднос, обычно медный.

26

Мафраш – вытканный ковровый мешок, большей частью предназначенный для укладки постелей.

27

Фатир – сдобный хлеб из муки, сахара и молока.

28

Кюп – небольшой кувшин.

29

Шамама – пахучая мелкая тыква.

30

Тесбех – четки.

31

Оберни вокруг головы – фигура речи, означающая, что предмет, обнесенный вокруг головы, уносил с собой болезни и печали.

32

Сеид – потомок пророка.

33

Лоту – плясун, фокусник, шут, вожак ручных зверей, иногда в смысле – находчивый человек; иногда в смысле – жулик.

34

Хачет намази – молитва, выражающая определенную просьбу.

35

Ляля – воспитатель, дядька.

36

Чиндар – кудесник, целитель.

37

Сирмасы – маленькое окно.

38

Той-баши – начальник пира на свадьбе, тамада.

39

Арасбары – песенный мотив.

40

Той-хане – место свадьбы.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народное творчество (Фольклор) читать все книги автора по порядку

Народное творчество (Фольклор) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Азербайджанские тюркские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Азербайджанские тюркские сказки, автор: Народное творчество (Фольклор). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img