Пурнабхадра - Панчатантра

Тут можно читать онлайн Пурнабхадра - Панчатантра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Издательство Академии наук СССР, год 1958. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пурнабхадра - Панчатантра краткое содержание

Панчатантра - описание и краткое содержание, автор Пурнабхадра, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Древний сборник индийских басен «Панчатантра» («Пять книг») был составлен в наиболее ранней редакции в III—IV вв. н. э. неизвестным автором. Первоначально он служил педагогическим целям — это была «наука житейской мудрости», по которой обучались юноши.

Каждая из пяти книг памятника представляет собой самостоятельный рассказ, герои которого по ходу действия рассказывают басни, иллюстрирующие обычно то или иное поучение. Текст изобилует стихотворными вставками. Сборник написан хорошим литературным языком и является одним из лучших образцов прозы классического санскрита. Известен ряд версий «Панчатантры»: Кашмирская версия, Джайнская версия, версия Пурнабхадры и т. д.

Большую помощь при составлении примечаний оказали переводчику комментарии акад. А. П. Баранникова к его переводу «Рамаяны» Тулси Даса (М.—Л., 1948).

Отсутствуют примечания и приложение "объяснение стихотворных размеров" (follof).

Панчатантра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Панчатантра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пурнабхадра
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И утром, когда собралось много народу, царская дочь услыхала об этом удивительном событии и пришла к тому месту. Также и дочь начальника стражи, узнав об этом по слухам, пришла туда. Вслед за тем и сам царь, услышав о большом сборище народа, пришел туда и спросил «Что суждено»: «Расскажи без утайки, что тут произошло». Тот ответил:

«Что суждено, то и получит смертный».

Тогда царская дочь, вспомнив, сказала:

«Сам бог ему препятствовать не в силах».

Затем дочь начальника стражи сказала:

«Вот я и не дивлюсь, и не печалюсь».

И слыша все это, дочь купца сказала:

«Что нам дано, не перейдет к другому».

Тогда царь даровал им всем безопасность, подробно расспросил о происшедшем и узнав суть дела, с большим почетом отдал ему свою дочь вместе с тысячей деревень и, подумав: «Нет у меня сына», помазал его в наследники престола. И тот жил в счастье со своей семьей, наслаждаясь многочисленными радостями.

[Окончание рассказа второго]

Поэтому я и говорю: «Что суждено, то и получит смертный...». И снова Хиранья сказала: «Подумав так, я избавилась от ослепления деньгами. Право же хорошо говорится:

Не глаз, а знанье видит.
Не предки — признак благородства, —добрый нрав. |
В борьбе с пороком — мудрость.
Кто всем доволен, тот один богат. (96) ār

Также:

Всегда удача у того, в чьем сердце недовольства нет. |
Так для обутого земля всегда покрыта кожею. (97)

И сотня йоджан нипочем тому, кто жаждою гоним. |
А кто доволен участью, добра не видит под рукой. (98)

Богиня жажды [284] славная! Ты губишь осмотрительность. |
Владыку Вишну самого ты превратила в карлика [285] . (99).

Ничто не трудно для тебя, владычица бесчестия! |
Толкаешь даже мудрых ты в объятья наслаждения. (100)

Невыносимое я нес и речи тягостные вел, |
И у дверей чужих стоял. О если б жажда стихнула! (101)

И еще:

Питьем зловонным жажду || я утолял, несчастный, ||
спал на тернистом ложе,
Друзей своих покинул, || чтоб не болел живот мой, ||
пред всеми унижался,
Пешком бродил подолгу, || и переплыл я море, ||
нес черепок разбитый.
О Жажда, что же делать || еще ты мне прикажешь? ||
Скажи скорей, злодейка. (102) srag

Пускай разумны речи,
Никто не станет слушать бедняка. |
Пусть речь груба и бесполезна,
Всегда внимают богачу. (103) ār

Везде почет для богача, пусть даже низок родом он. |
И всюду гонят бедняка, пусть, как луна, он родовит. (104)

Пусть позади осталась юность,
Но все равно всегда богатый молод. |
Кто ж не имеет денег,
Тот даже в юности — старик. (105) ār

От бедняка друзья его уходят,
И дети, и жена, и все родные. |
Но чуть разбогатеет, — все вернутся.
Богатство — лучший друг наш в этом мире. (106) upa

И когда, поразмыслив так, я отправилась в свое жилище, ко мне в то же мгновение пришел Лагхупатанака и предложил переселиться сюда. Так вместе с ним я пришла к тебе.

* * *

Вот я и поведала вам причину своей печали. И хорошо ведь говорится:

У змей, слонов и антилоп, богов, асуров и людей — |
У всех к полудню в трех мирах должна быть трапеза своя. (107)

Завоевал ли ты весь мир или от бедствий изнемог, |
Коль наступило время есть, пригоршню [286] риса надо взять. (108)

Но разве мудрый человек захочет ради этого |
Дурной поступок совершить, несущий беды тяжкие?» (109)

И слыша это, Мантхарака стала успокаивать ее: «Дорогая! Не следует проявлять слабость, если ты покинула свою родину. Зачем же, несмотря на свой разум, ты заблуждаешься, занимаясь недостойным делом? Ведь:

Глупца учить наукам бесполезно,
Лишь умный применить сумеет знанья. |
Да разве сможет стать больной здоровым,
Когда лишь назовут ему лекарство? (110) indra

Для храброго — одно: родная сторона ||
и дальняя чужбина,
Куда бы ни пошел, там власть добудет он ||
своею дланью мощной. |
Так лев приходит в лес, и всем внушая страх ||
клыками и когтями,
В крови царя слонов, убитого в бою, ||
он жажду утоляет (111) çārdū

Поэтому, дорогая, надо всегда проявлять величайшее усердие. Куда уйдут тогда деньги и наслаждения? Ведь:

Как манит птицу полный пруд или лягушку водоем, |
Так привлекает рвение богатства и друзей к себе. (112)

А также:

Кто тверд в делах, кто никогда не медлит,
Кто просвещен, свободен от пороков, |
Кто верный друг, герой, кто благодарен, —
К тому сама идет богиня Л акшми [287] . (113) upa

А также:

К правдивым, щедрым, постоянным людям,
Героям, смелым, мудрым, изворотливым |
Коль Шри [288] не будет благосклонна,
То значит в заблуждении она. (114) ār

И еще:

Кто нерешителен, кто робок,
Бездеятелен кто, покорен кто судьбе — |
Все ненавистны они Лакшми,
Как старый муж жене цветущей. (115) ār

Когда в тебе отсутствует решимость,
И малой пользы не приносят знанья. |
Что толку для слепого в свете лампы,
Пусть он хоть на ладонь ее поставит. (116) upa

Даятель сам начнет просить, убийцу немощный убьет, |
И нищий станет богачем, коль переменится судьба. (117)

И ты не должна думать:

В зубах, ногтях и волосах, и людях — пользы никакой,
Когда они не на местах...

Ведь это трусы считают, что:

... нельзя уйти со старых мест. (118)

А для мужественных нет никакой разницы между своей страной и чужбиной. Сказано ведь:

Герои, и ученые, и женщины прекрасные |
В какое б место ни пришли, везде найдут себе приют. (119)

Если потрудился умный человек,
Ждет всегда успех его и богатство ждет. |
Не пройдут усилья даром у того,
Кто умом Брих аспати равен самому. (120) apa

Поэтому, если ты и лишена богатства, то зато наделена знанием и отвагой и не похожа на обыкновенных людей. Ведь:

Пусть беден человек, || коль он отважен — будет жить в почете,
Пусть он богаче всех, || но коль труслив — презренье всюду встретит.
Как сможет жалкий пес, || пусть золотой одет на нем ошейник,
Затмить сияньем льва, || достойного и полного величья. (121) çikha

И также:

Кто блещет мужеством, решителен, полон силы,
Кто в океане видит лужицу небольшую, |
А в Гималаях [289] — незначительный муравейник, —
К таким лишь людям благосклонна богиня Лакшми. (122) vasa

И еще:

Не слишком Меру [290] высока, и не глубок бездонный ад, |
Не слишком море широко для всех людей решительных. (123)

Также:

К чему гордишься ты богатством?
К чему печалишься, когда оно уходит? |
Ведь словно мячик, брошенный рукой,
Летим мы все то вверх, то вниз. (124) ār

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пурнабхадра читать все книги автора по порядку

Пурнабхадра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Панчатантра отзывы


Отзывы читателей о книге Панчатантра, автор: Пурнабхадра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий