Пурнабхадра - Панчатантра
- Название:Панчатантра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии наук СССР
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пурнабхадра - Панчатантра краткое содержание
Древний сборник индийских басен «Панчатантра» («Пять книг») был составлен в наиболее ранней редакции в III—IV вв. н. э. неизвестным автором. Первоначально он служил педагогическим целям — это была «наука житейской мудрости», по которой обучались юноши.
Каждая из пяти книг памятника представляет собой самостоятельный рассказ, герои которого по ходу действия рассказывают басни, иллюстрирующие обычно то или иное поучение. Текст изобилует стихотворными вставками. Сборник написан хорошим литературным языком и является одним из лучших образцов прозы классического санскрита. Известен ряд версий «Панчатантры»: Кашмирская версия, Джайнская версия, версия Пурнабхадры и т. д.
Большую помощь при составлении примечаний оказали переводчику комментарии акад. А. П. Баранникова к его переводу «Рамаяны» Тулси Даса (М.—Л., 1948).
Отсутствуют примечания и приложение "объяснение стихотворных размеров" (follof).
Панчатантра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И во всяком случае, словно пузыри на воде, недолговечны богатство и юность. Ведь:
Любовь злодея, тени туч, побеги свежей зелени, |
Богатство, юность, женщины недолго услаждают нас. (125)
Поэтому, приобретя преходящее богатство, разумный должен с пользой истратить его на подаяния и наслаждения. Сказано ведь:
Добро, приобретенное несчетными усильями, |
На подаянья пусть идет, иль горе принесет оно. (126)
И еще:
Кто денег ближним не дает
И сам не тратит, — у того богатства нет. |
Как дева в доме у отца,
Оно чужого ждет владельца. (127) ār
А также:
Кто хочет лишь копить добро, тот для другого трудится. |
Одними собран сладкий мед, другими — выпивается. (128)
И как бы то ни было, все здесь решает судьба. Ведь сказано:
Иль в бою, || людям смерть несущим, или дома,
Иль в огне, || иль в пещере горной, в океане, |
Иль средь змей — || всюду люди жить должны спокойно:
Что нас ждет, || то случится с нами неизбежно. (129) praha
Поэтому лучшее достояние—это то, что ты здорова и удовлетворена. Сказано ведь:
Тот, в чьих руках семь островов [291]
, считаться должен бедняком,
Коль жадностью охвачен он. Кто всем доволен — тот лишь царь. (130)
А также:
Что может быть ценнее подаянья?
Лишенного желаний кто богаче? |
Какой наряд сравнится с благородством?
Где есть добыча, равная здоровью? (131) upa
И не следует так думать: «Как стану я существовать, лишившись имущества?» Ведь богатство непрочно, а мужество постоянно. Сказано ведь:
Когда случается упасть, отважный падает, как мяч, |
А жалкий трус, как глины ком, всегда бессильно падает. (132)
К чему много слов? Выслушай суть дела: Одни люди вкушают здесь наслаждение от денег, другие стерегут деньги. А также сказано:
Приобретя богатство, он им насладиться не сумел, |
Как глупый ткач Сом илака, забравшийся в дремучий лес». (133)
Хиранья спросила: «Как это?» Мантхарака рассказала:
Рассказ шестой
«Жил в одном городе ткач по имени Сомилака. Он изготовлял разнообразные красивые одежды, пригодные для царских слуг, однако никак не мог заработать больше денег, чем нужно было на пищу и одежду. И видя, что другие ткачи, делающие грубые одежды, наделены большими богатствами, он сказал жене: «Дорогая! Посмотри, какое множество богатств приобрели эти выделыватели грубых тканей. Поэтому не могу я выносить этого города и пойду в другое место». Его жена сказала: «О дорогой! Напрасно говорят, что ушедшим в другое место достаются деньги. Сказано ведь:
Что суждено, то и случится,
А что не суждено — к тому ты не стремись. |
Из самых рук добыча ускользает
У тех, кому она не суждена [292]
. (134) ār
И еще:
Как среди тысячи коров всегда найдет теленок мать, |
Так дело совершенное за совершившим следует. (135)
И также:
Как тень и свет между собой нерасторжимо связаны, |
Так дело и творец его друг с другом связаны всегда» (136)
Поэтому оставайся здесь и занимайся своим трудом». Он сказал: «Дорогая! Неправильно ты сказала. Дело не приносит плодов, если нет решительности. Сказано ведь:
Не может как одной рукой в ладоши хлопать человек, |
Так, если нет усердия, бесплодны все его дела. (137)
А также:
Работою усердною себе мы пищу достаем,|
Ведь без усилья наших рук ничто нам в рот не попадет. (138)
И также:
Чтоб цель осуществить свою, нужны дела, а не мечты. |
Когда в безделье дремлет лев, не влезет в пасть ему газель. (139)
И еще:
Кто трудится по мере сил, и все ж бесплоден труд его, |
Того не надо порицать: уж, видно, такова судьба. (140)
Поэтому я непременно пойду в другую страну». Сказав так, он пошел в город Вардхаману [293]
. Там он пробыл три года, заработал триста золотых монет и снова отправился к себе домой.
И вот на половине пути, когда он шел по большому лесу, блаженное солнце зашло. Тогда, боясь за себя, он забрался на крепкий сук смоковницы и, когда уснул, то услышал в полночь сквозь сон разговор двух людей с красными от гнева глазами. И вот один сказал: «Эй, Картар! [294]
Много раз говорили тебе, что этот Сомилака не должен иметь имущества сверх пищи и одежды. Поэтому ты никогда не должен наделять его. Зачем же ты дал ему триста золотых монет?» Тот сказал: «О Карман! Непременно должен я наделять усердных соответствующим их усердию плодом. А исход зависит от тебя. Так унеси это!» Когда, услышав их, ткач проснулся и заглянул в узелок с золотом, то увидел его пустым и подумал: «Увы! С таким трудом приобрел я добро и потерял его в одно мгновение. Как явлюсь я после напрасных трудов нищим перед женой и друзьями?» Решив так, он снова пошел в город Вардхаману. И всего за год он добыл там пятьсот золотых монет и снова отправился домой по другой дороге.
И когда зашло солнце, он достиг той же самой смоковницы. Тогда он подумал: «Горе! Увы! Горе! Что предпринял я, гонимый судьбой? Снова пришел я к этому ракшасе [295]
в образе смоковницы!» И он хотел лечь спать на ее ветви, когда увидел тех же двух людей. Один из них сказал: «Картар! Зачем дал ты этому Сомилаке пятьсот золотых монет! Разве ты не знаешь, что он не должен иметь ничего сверх пищи и одежды!» Тот сказал: «О Карман! Непременно должен я наделять усердных. А исход зависит от тебя. Зачем же ты порицаешь меня»? Услышав это, Сомилака стал искать в узелке и увидел, что тот пуст. Тогда, охваченный великим отвращением к миру, он подумал: «Увы! К чему мне жить, лишившись имущества? Поэтому я повешусь на этой смоковнице и расстанусь с жизнью».
Решив так, он сделал веревку из травы дарбха [296]
, надел петлю на шею, влез на ветку и, привязав веревку, собрался броситься вниз, когда некий человек, находящийся в воздухе, сказал: «Эй, Сомилака! Не поступай так опрометчиво. Ведь это я похитил добро и не потерплю, чтобы у тебя была хоть ракушка [297]
сверх пищи и одежды. Поэтому иди домой. Все же не напрасно ты увидел меня. Попроси поэтому желанный дар». Сомилака сказал: «Если так, даруй мне большое богатство». Тот ответил: «Дорогой! Что ты сделаешь с деньгами, не идущими на наслаждения и подаяния? Ведь нет у тебя наслаждений сверх пищи и одежды». Сомилака сказал: «Если даже не дано мне наслажденье, пусть все равно будут деньги. Сказано ведь:
Пусть безобразен человек, пусть родом низок он своим, |
Коль есть богатство у него, всегда почтенье он внушит. (141)
А также:
Хоть вяло оба свесились, да, видно, крепко держатся: |
Не знаю, упадут иль нет, но уж пятнадцать лет слежу». (142)
Человек спросил: «Как это?» Тот рассказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: