Автор неизвестен Древневосточная литература - Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»
- Название:Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2014
- Город:Санкт-Петебург
- ISBN:978-5-89332-226-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Древневосточная литература - Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако» краткое содержание
Иккю Содзюн (1394–1481) — самый, пожалуй, знаменитый в Японии дзэнский монах. Согласно наиболее известной версии, он был сыном Го-Комацу от придворной дамы Южного двора, но после замирения Северного и Южного дворов был сослан вместе с матерью в землю Сага, на Кюсю, как неудобный для сёгунов Асикага претендент на престол.
За свою жизнь Иккю встречался со многими людьми, оказавшимися у истоков формирования культуры эпохи Муромати — актёром, автором пьес и создателем эстетической теории театра «Но» Дзэами Мотокиё (1363–1443), встречался с автором пьес Но Компару Дзэнтику (1405–1471), который широко использовал философию Дзэн в своих пьесах. Мурата Дзюко (1422–1502), один из создателей чайной церемонии, обучался Дзэн у Иккю. Увлечения Иккю были чрезвычайно разносторонни, он занимался сложением китайских стихов, каллиграфией, монохромной живописью, играл на флейте сякухати и создавал композиции для неё. Таким образом, Иккю не только проповедью распространял дзэнский взгляд на мир, но и практическим применением философии Дзэн оказал огромное влияние на различные сферы культуры и искусства.
Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Синъуэмон же сказал:
— Да, и вправду очень интересно. Фэй Чжанфан был обманут видимой величиной кувшина, который ему показал старый торговец, а рыба плавает в небольшой бутыли, и сквозь стеклянные стенки ей кажется, что обитает она в нашем обширном мире.
Иккю к сказанному добавил:
— Вот что я ещё вспомнил, Синъуэмон. Уж не помню, когда и где это было, но был один монах, который истово и неустанно читал «Сутру сердца праджняпарамиты». Однажды ночью кто-то из тех, кто там жил, заметил свет, пробивающийся из кельи того монаха. Удивившись, заглянул он через окно внутрь и увидел, что сияние изливалось изо рта монаха, когда он читал сутру. Поражённый этим, наутро он рассказал другим об увиденном, и все удивлялись, говоря: «Такое чудо случилось оттого, что он с такой твёрдой верой в душе неустанно занимается самосовершенствованием!» А ещё людям, которые были с ним близки, тот монах рассказывал: «Сижу я с закрытыми глазами и читаю сутру. Прочитал раз сто, открываю глаза, оглядел келью, а все четыре стены стали прозрачными, ясно я видел и двор, и каждую травинку во дворе. Поразился я этому, встал, посмотрел — окна и дверь были плотно закрыты, всё было в порядке. Я снова сел читать сутру, смотрю — снова могу видеть сквозь стены. Это произошло благодаря могуществу сутры!» Сейчас вспоминаю эту историю и думаю, что эта рыба может всё видеть через стеклянные стенки сосуда, а о том, чтобы выйти наружу, даже не мыслит. Так же и тот монах, непрестанно копивший заслуги чтением сутры, только и смог, что видеть сквозь стены, и какая в том польза? Разве что можно заранее видеть сквозь стены воров и от них уберечься. Кроме того, ничего хорошего в такой способности нет.
Синъуэмон сказал:
— Конечно, всё это так, но всё же, разве не удивительно, что заслугой чтения сутры случилось такое чудо? Вот, например, наш учитель Бодхидхарма девять лет просидел перед стеной и всё это время не разговаривал, не спал, занимался сосредоточением, ни на что не отвлекаясь. И несмотря на это, ничего подобного тем удивительным событиям, о которых вы рассказывали, с ним не происходило. Что же, он был недостаточно твёрд в вере или не хватало усердия в самосовершенствовании?
Преподобный нахмурился, подумал и сказал:
— Синъуэмон! Вот у воды есть добродетель равенства. Пусть сменятся сто, тысяча кальп, но поверхность воды всегда будет оставаться ровной. Камень обладает свойством не уменьшаться, и пускай пройдёт неисчислимое количество кальп, сгнить и уменьшиться он не может, в этом его главное свойство. В истинном учении нет ничего чудесного. Кошка, даже если облезет, останется кошкой, поварёшка, даже треснувшая, всё равно поварёшка. То, что кажется удивительным и чудесным, — заблуждения ума.
Синъуэмон поклонился:
— Как вы хорошо сказали! — и умолк, восхищаясь объяснением преподобного.
Конец третьего свитка «Продолжения рассказов об Иккю»
Свиток четвёртый
1
О том, как преподобный Иккю послал поздравительные «безумные стихи» сыну Нинагавы Синъуэмона
Старшему сыну Нинагавы Синъуэмона исполнилось одиннадцать лет, от рождения он был смышлён и сметлив, отец с матерью безмерно любили его и лелеяли, как драгоценность, и вот в одном доме, близком по положению им, нашлась подходящая девочка, они договорились о браке и поклялись быть вместе до скончания века, обменялись обещаниями не изменять своим чувствам восемь тысяч лет и счастливо договорились о помолвке. Всегда с почтением относилась эта семья к преподобному, всегда они сообщали ему обо всём, вот и сейчас с открытой душой ему об этом сказали, а Иккю возрадовался и написал поздравительные стихи:
Седовласыми
Стариком и старухой
Станете вы,
Но и тогда будет душа молода,
Как во время этой помолвки.
Дзё: то нари
Уба то нару мадэ
Сираюки мо
Фуривакэгами но
Юинадзукэ кана
Синъуэмон с супругой, говорили, так были рады, что и не описать.
2
О том, как преподобный Иккю читал посмертное наставление кошке
Где-то на юго-востоке столицы, кажется, в районе Отовабаси, была маленькая лавка, где торговали сакэ. Супруги, владевшие лавкой, хорошо относились друг к другу, помогали другим, и торговля у них мало-помалу наладилась, наняли они людей столько, сколько было нужно для дела, и с утра до вечера каждый день проводили они в достатке, однако же, хоть и были они вместе уже почти двадцать лет, ни одного ребёнка у них не было. Решили они просить будд и богов о ниспослании ребёнка, ходили по разным святилищам и храмам, известным чудотворной силой, молили будд и богов лишь об этом, испробовали всё, что возможно, но, вероятно, из-за кармы прошлых рождений не судилось им иметь детей, или же прогневали чем-то будд и богов, так у них ничего и не вышло. Супруги подумали, что, вероятно, в прошлых жизнях не посеяли они семени-причину, а потому в этом рождении оно не взросло, и нечего теперь пенять на будд и богов. На том и успокоились.
Наверное, правду говорят, что в этом мире все бездетные люди всегда очень любят кошек. Эти муж с женой безмерно любили свою кошку, днём по очереди держали её за пазухой, ночью укладывали спать между собой. Заботились о ней так, как даже ребёнка не лелеют. Когда давали ей рыбу, то очищали от костей, а сушёного тунца для неё покупали лишь самого лучшего, из земли Тоса. Так ухаживали за ней и забывали о горестях, радуясь этой кошке своей. Глупое животное стало выше людей, самые изысканные кушанья были для неё, — может, от этого испортилась карма, и кошка прогневала Небо, — два-три дня она ничего не ела, слабел её голос, а утром четвёртого дня после начала болезни затряслись все четыре лапы, вздыбилась шерсть, перевернулась она два-три раза, сказала «Мяу!» и умерла, оставив супругов одних…
Убивались супруги от неизбывного горя, как оплакивают детей, умерших раньше родителей, и от безутешности даже решили просить преподобного Иккю из Мурасакино прочитать посмертное наставление. Описали то, о чём сказано выше, и отправили к нему посыльного. Беспокоились, что Иккю даже не к каждому обычному человеку так сразу примчится читать наставление, а к кошке и вовсе побрезгует, но когда Иккю пришёл вместе с посыльным, супруги возрадовались, рассказали ему обо всём и слёзно просили:
— Пожалуйста, прочитайте ей посмертное наставление так, чтобы она возродилась буддой! Позаботьтесь о будущем перерождении четвероногого существа!
Иккю, хоть и странным то счёл, отвечал:
— Не беспокойтесь! Я наставлю её так, что непременно обретёт она плод буддийского учения. А вы тоже послушайте:
«Ты при жизни хорошо ловила мышей, и за это умение люди тебя кормили, прожила ты свой век в довольстве. Где бы ни переродилась ты, поймай себе Будду! [382] Здесь Иккю обыгрывает многозначность глагола тору , который может употребляться в значениях «брать, обретать, ловить».
Кацу!»
Интервал:
Закладка: