Автор неизвестен - Сказание о Нарциссе
- Название:Сказание о Нарциссе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Водолей
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91763-450-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Сказание о Нарциссе краткое содержание
Настоящее издание предлагает вниманию читателей первый русский перевод «Сказания о Нарциссе». Книга открывается коротким эссе Изабель де Рикер, известного испанского медиевиста.
Сказание о Нарциссе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как много сил пришлось вложить
Природе, чтобы наделить
Его подобной красотой!
Работа кистью и резцом
Была сложнейшей, но она
Все же была завершена,
И появился наконец
Красы великой образец.
II [29] Строка 71 оригинала.
Работа эта началась [30] Над созданием Нарцисса работают двое: Природа (она же Ваятель) и Амор (одновременно бог Любви и ее олицетворение).
Созданием прекрасных глаз:
Сверкали сотни бликов в них,
И взгляд был смелым и прямым.
Но что важней всего – Амор
Вложил такую сладость в взор,
Что он способен был весь мир
Изжечь, любовью воспалив.
Потом Ваятель изваял
Лица изящного овал,
А после на него нанес
Красивый рот и ладный нос,
Потом зубами рот снабдил,
Удачно их расположив
Между прекрасных алых губ,
Слегка отставивши одну —
Но лишь слегка, совсем чуть-чуть,
Чтоб на беспечность намекнуть.
А что Амор? Амор уста
Благоуханьем напитал:
Его лишь стоило вдохнуть,
И тотчас же врывался в грудь
Огонь безудержной любви
И он вдохнувшего томил.
Затем Природа перешла
К ваянью подбородка: шла
Работа долго над лицом —
Пока гармонии во всем
(Б соотношении частей)
Не удалось добиться ей.
Изящно брови нанести
Она смогла, чуть удлинив
Их линию на коже лба,
Превосходившей все шелка.
И, наконец, ей удалось
Из прядей вьющихся волос
Соткать прекрасный водопад —
Он ярче золота сверкал!
Потом расцветку для лица
Природа стала подбирать —
Чудесный создан был состав:
Он никогда не выцветал,
Не выгорал и не старел,
Там был добавлен в белый цвет
Живой и нежный красный тон —
И сам Амор был удивлен,
Сколь совершенен был Нарцисс!
Подобного не повторить —
Недостижимо мастерство,
С которым делали его!
III [31] Строка 113 оригинала.
Пятнадцать минуло годов…
Как он хорош! Весь день готов
Он кабанов разить в лесу,
Бить дичь из лука на лету,
А то, копье вложивши в длань,
Преследует младую лань —
Так страсть к ловитве в нем горит.
Иной же он не знал любви:
Влюбленных дев и страстных дам
Нарцисс обычно избегал.
Но вот, в один прекрасный день
Он возвращался, утомлен
Погоней долгой, и устав,
Он только лишь прекрасней стал —
Нежнее сделались черты.
Он ехал все… Вдруг на пути
Возникла башня, и тогда
Пал на него случайно взгляд
Девы, стоявшей у окна [32] Девушка или дама, стоящая у окна и влюбляющаяся в проезжающего мимо незнакомца – распространенный в средневековой литературе мотив. Подобное происходит, например, с королевой Гиневрой в «Лэ о Ланвале» Марии Французской и с Лави-ньей, героиней «Романа об Энее» Бенуа де Сент-Мора.
,
Царевною была она.
Та девушка звалась Данэ,
И ни одна фиванка с ней
Сравниться не могла в красе [33] Вместо нимфы Эхо (так у Овидия) появляется королевская дочь Данэ, и действие переносится в декорации Средневековья. Любопытно, что красота девушки лишь упомянута, что контрастирует с многократными и детальными описаниями красоты Нарцисса.
.
Едва лишь юношу узрев,
Она была поражена:
Сколь мужествен и нежен враз
Он был. О, как же он хорош!
И строен, и в груди широк,
Ладные плечи, контур мышц,
И ноги длинные прямы,
Ступни в блестящих стременах…
Но тут пришпорил он коня,
Она ж, застыв, смотрела вслед,
Пока не скрылся он совсем.
Все, что увидела Данэ,
Прекрасным показалось ей,
Непревзойденнейшая сласть —
На всадника того взирать!
Но чем же это объяснить?
Данэ собралась отойти
Прочь от окна, но в этот миг
Ее, смущенную, застиг,
Из выси увидав, Амор:
Он лук достал, прищурил взор,
Стрелу ужасную вложил
И в сердце с силой запустил.
Едва стрела вонзилась в грудь,
Как девушка лишилась чувств.
Очнувшись, с пребольшим трудом
Поднялась с пола, а потом,
Вся бледная и трепеща,
Пыталась рану отыскать,
Свою ощупывая грудь.
Но вскоре бросила, смекнув,
В чем дело – дева поняла,
Кем пущена была стрела [34] В ряде средневековых произведений мотив стрелы любви разрабатывается весьма детально, например, в знаменитом «Романе о Розе» Гильома де Лорриса (в первой части которого, кстати говоря, пересказывается история Нарцисса), а также в уже упоминавшемся «Романе об Энее» (где главная героиня, подобно Данэ, испытывает физическую боль, однако не догадывается, кто выпустил стрелу).
.
И вот, превозмогая страх,
Данэ заговорила так:
«Безжалостное божество!
Ты не страшишься никого:
Баронов, графов, королей —
Всех в этом мире ты сильней.
Любовь – безумия прилив,
Что убивает, опалив,
Любовь и лжет, и предает,
И юным лицам придает
Оттенок мертвенный, изъяв
Из щек румянец, блеск из глаз!
Любовь манит, чтоб полонить,
А после так заворожит
Влюбленного, что он потом,
Несом безумья скакуном,
Летит неведомо куда,
Отбросив воли удила…»
Однако больше у Данэ
Сопротивляться силы нет,
И ей уже не усмирить
Страсть, что зажглась в ее груди.
Она задумалась, вздохнув…
Что это с ней? Она в плену
Любви! Уж хлад ее объял,
А вот опять терзает жар,
В груди стенанья, а вздохнет —
И тотчас тело дрожь трясет —
Так мучает любовь одна!
Данэ стояла вся бледна.
Уж день прошел, настала ночь.
Возможно, темнота помочь
Сумеет деве? На постель
Данэ ложится. Только ей
Все неудобно: в потолок
Глядит ли, ляжет ли на бок
На тот, на этот, вновь и вновь —
Нет, не дает уснуть Любовь.
«Увы! – воскликнула Данэ. —
Смогу ль забыться я во сне?
Все с бока на бок я верчусь,
И чем-то будто бы томлюсь…
Быть может, на меня нашла
Болезнь? Как трудно мне дышать,
И в теле дрожь… Да что со мной?
Постель моя всему виной!
Господь, проклятье поскорей
Нашли на тех, кто мне постель
Готовил нынче! Что за люд
Негодный! Вред один несут
Они. Конечно! Вижу я:
Перины взбиты так да сяк!
Да их хоть раз-то потрясли?
Собрались перья все в комки.
Неудивительно, что сон
Не шел. Какой уж тут покой!
Пошлю за няней – пусть придет
И мне перины вновь взобьет».
Данэ, набросив серый плащ,
Вышла кормилицу позвать.
Та спит. Белят ей поскорей
Готовить госпоже постель.
Она подушки подняла
И вытрясла, потом взяла
Перины, не забыв под низ
Соломы свежей положить [35] Здесь вполне реалистично изображена постель знатной особы в Средние века.
.
Данэ сама ей пособить
Взялась: и набивать и бить,
Обертывать и накрывать.
И наконец ее кровать
Готова. Только что-то в ней
Не то: могла бы быть ровней,
Или чрезмерно высока,
А покрывало по бокам
Провисло слишком, и жестки
Подушки. Тут Данэ с тоски
Уж няню думала ругать,
Но нет… Немного подождав
И снова на постель взглянув,
Пришла в довольство. Почему?
Да потому что, пусть на миг,
Она забыла дивный лик
Нарцисса. Но едва она
Легла, совсем измождена,
Ко сну готова отойти,
Как снова он пред ней возник.
«Да что же это? Что со мной?
На этот бок ли, на другой
Перевернусь – а толку нет,
Не делается лучше мне.
Быть может, это не постель
Здесь виновата, просто все
Вдруг обострились чувства враз,
Или какой-то в теле спазм,
И оттого оно болит,
А сердце пламенем горит?
Хочу уснуть, но вся дрожу,
То полежу, то похожу —
Вдруг вижу я черты лица
Того, кто нынче проезжал
Здесь рядом. Что мне до него?
Да ведь во всем виновен он
И дивная его краса:
Лишь вспомню – словом не сказать,
Какая входит в сердце боль.
Ох, как же он хорош собой!
Хорош? Но велика ль цена,
Красе, когда она дана
Мужам дурным? Скорей всего,
Тот юноша жесток и горд!
Что говорю я? Как могли
Такие мысли посетить
Меня? Он мне не делал зла
И нет причин его ругать!
А что же, мне его хвалить?
Боже! Откуда принеслись
Все эти мысли, эта злость,
Откуда все это взялось?
Куда пропала разом вся
Благожелательность моя?
Браню, не зная про него
Ровнейшим счетом ничего,
Заветы разума забыв!
Одно бесспорно: он красив,
А тот, кто совершенен столь,
Не может быть дурным душой!
Как смела я его хулить?
Сомнений нет, что в нем сошлись
Все совершенства. Ну и что?
Какое дело до того
Тебе, Данэ? Ему не быть
Твоим! Да? Кто же воспретить
Мне это сможет? Разве взять
Дерзнешь ты юношу в мужья,
Отцовской воле вопреки?
Безумья этого беги!
Король? Согласие его?
Безумен тот, кто долго ждет!
Решенья в муках ожидать?
Нет-нет, согласия отца
Искать не буду. Где здесь смысл!
Где смысл? Да кто тебе вложил
Столь дерзкие слова в уста?
Ты потеряла разум, став
Безумной… Нет! Как дальше жить
Сама решу я! Подожди —
Твоим родителям видней!
Данэ, ты – дочка королей,
Они сумеют подобрать
Супруга, что тебе под стать!
А что, если избранник тот
Услады мне не принесет?
Данэ, ты позабыла стыд!
Что в наслажденьях смыслишь ты?
Ужель, увиденный вчера,
Всех прочих слаще? Боже, да!
Известно мне наверняка,
Хоть незнакомы мы пока.
Но как теперь мне поступить?
Мне срочно надо завести
Знакомство с ним! Бот только как?
Сама пойду бродить в лесах?
Царевна побежит за ним?
О, да! Мне нужен он один!
Да разве можно, увидав
Его, иного возжелать?
Столь благороден, столь красив!
Такие ладные ступни
В посеребренных стременах!
Как он изящно удила
Держал! Как он сидел в седле!
Каким он взором вдаль глядел!
Эти глаза! А этот рот,
Что поцелуев нежных ждет…
Но чьих? Конечно же, моих!
Ах, как хочу я получить
Права на сладкие уста!
Скорей бы этот день настал…
Наверно, так и быть тому.
А если нет? Какая чушь!
Иному не произойти:
Сойдутся наши с ним пути!
О, Боже правый! Снова бой
Я повела сама с собой.
Ну хватит! Силы больше нет!
Как нужен мне теперь совет…»
Интервал:
Закладка: