Сага об Одде Стреле

Тут можно читать онлайн Сага об Одде Стреле - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сага об Одде Стреле

Неизвестный Автор - Сага об Одде Стреле краткое содержание

Сага об Одде Стреле - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Одна из самых знаменитых исландских саг о древних временах, написанная во второй половине XIII в. Третья из так называемых «саг о людях с Хравнисты».

Сага об Одде Стреле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сага об Одде Стреле - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И тут заканчивается сага об Одде Стреле, которую вы сейчас услышали.

О переводе

© Тимофей Ермолаев, перевод с древнеисландского, примечания (stridmann@gmail.com)

Редакция перевода, перевод вис: Надежда Топчий

http://norroen.info/src/forn/orvarodd/

Примечания

1

Остров и хутор на нём у западного побережья Норвегии.

2

В Ослофьорде, на юго-восточном побережье Норвегии.

3

Берурьодр (Berurjóðr) — «Поляна Медведицы», на юго-западном побережье Норвегии.

4

Северная Двина.

5

Описанная процедура, обычно выполняемая с убитой лошадью, в источниках соответствует либо поношению, либо проклятию, насылаемому на недруга. В саге действие несколько переосмыслено.

6

Фрейя скал — великанша.

7

У древних скандинавов было принято плыть в виду берега днём, останавливаясь на ночной отдых на суше. Так что Соти очень тороплся встретиться со знаменитым противником.

8

Обычной тактикой в морских сражениях скандинавов было выстроить корабли в линию и связать их между собой, обеспечивая площадку для рукопашной.

9

Халейги — жители области Халогаланд.

10

Посохи тетивы — воины.

11

Трёнувагар (Trönuvágar) — «журавлиные бухты».

12

Мачты битвы — воины.

13

Вяз катков — корабль; палата Видрира — Вальхалла (Видрир — Один).

14

Фламандия.

15

В сагах известно несколько викингов с именем Соти (см. «Сагу о Хёрде и островитянах», «Сагу об Ингваре Путешественнике»), и, вероятно, подразумевается не тот Соти, что упомянут в гл. 8.

16

На юге Швеции.

17

Рисаланд (Risaland) — «страна исполинов».

18

Раудграни (Rauðgrani) — «рыжебородый» или «рыжеусый».

19

Флоки (Flóki) — «спутанные волосы».

20

Деревья моря — корабли.

21

Финнгалькн (finngálkn) — некое чудовище, упоминающееся также в «Саге о Ньяле» (гл. 119) и в «Саге о Хьяльмтере и Эльвире». Звериную его часть иногда описывали как помесь лисы (песца) с котом.

22

Снидиль (Sniðill) — «садовый нож».

23

Хавгува (hafgufa) переводится как «морской пар», а люнгбак (lyngbakr) — «вересковая спина».

24

Нэвраманн (Næframaðr) — «человек, одетый в бересту».

25

Имеется в виду, что лук не выдержал, когда его натянули на всю длину стрелы.

26

Марка — мера веса, в Скандинавии в различное время варьировалась от 210 до 250 г. Речь, как и большинстве случаев в cагах, идёт о кольце-запястье.

27

Эйрир — как единица веса равен унции, ⅛ марки или около 30 г.

28

Рубашки Хамдира — кольчуги.

29

Багрянец лезвий — битва.

30

Людской багрянец — битва.

31

…было отказано в старости — т. е. он был убит.

32

Пламя трясины — золото.

33

Имя Гюдья (Gyðja) означает «жрица». Упоминаемая далее в тексте некая жрица (gyðja) и супруга конунга Альва (чьё имя, в свою очередь, совпадает с названием сверхестественного существа), видимо, является одним и тем же лицом.

34

Подобный прием при необходимости увидеть сверхъестественное существо используется также в «Саге о Хрольве Жердинке».

35

Обычай вставать одной ногой на возвышение (бревно или балку настила), когда даёшь клятву, также неоднократно упоминается в сагах.

36

В русском переводе Библии — Магог, сын Иафета (Яфета), сына Ноя.

37

Сага приводит фантастические имена правителей, связывая их с названиями вполне реальных и известных к тому моменту городов: Мурома, Ростова, Суздаля, Новгорода, Полоцка и Киева.

38

Столб скакуна — воин.

39

Тинг стали — битва.

40

Лён — парус.

41

Вестники тинга брони — воины (тинг брони — битва).

42

Рычащий пёс рощи — огонь.

43

Жители гор, Скьёльдунги лавы — великаны.

44

Вязы оружия — воины.

45

Вестники тинга брони — воины.

46

Прутья коней волны — воины (кони волны — корабли).

47

Игра лезвий — битва.

48

Речь идёт о товарище Одда и Хьяльмара Торде Белый Штевень.

49

Огонь раны — меч.

50

Недруг шеломов (шлемов) — воин.

51

Податель пламени Вимура — муж (пламя Вимура — золото, Вимур — река).

52

Грила — имя великанши в исландском фольклоре. Здесь скорбительное именование «великанши» относится к Эгмунду-Квилланусу.

53

Град мечей — битва. «Свинья» ( hamalt или svínfylkja ) — клиновидное построение отряда, применяемое скандинавами в сражениях.

54

Хильдинги — потомки Хильдира, сына легендарного конунга Хальвдана Старого, здесь имя служит обозначением воинов.

55

Скильвинги — здесь хейти воинов; липа в руке — щит из липы.

56

Двенадцать локтей — больше пяти метров.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сага об Одде Стреле отзывы


Отзывы читателей о книге Сага об Одде Стреле, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img