Сага о Рагнаре Меховые Штаны
- Название:Сага о Рагнаре Меховые Штаны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сага о Рагнаре Меховые Штаны краткое содержание
Сага о Рагнаре Меховые Штаны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
24
Расшифровка начала:Пролетает здесь ежеутренне радостный ястреб павших (т. е. ворон) над селеньями. Здоровый, дурачит, от голода, погибнет, мол.
25
Расшифровка:Как поехали, было то первым там, где враждебные воины встретились: Фрейра игру играть (т. е. воевать) принялся в Ромавельде. Повелел я там пихте Грани (т. е. воину) для убийства погибельного свой клинок обнажить. Кричали орлы над павшими.
26
Хневтавль (hneftafl) — настольная игра у древних скандинавов.
27
Современный Лондон. В «Пряди о сыновьях Рагнара» рассказывается примерно такая же история, только вместо Лундунаборга фигурирует Йорвик (современный Йорк).
28
Обычно викинги плыли днём, ночью высаживаясь, по возможности, на берег.
29
Расшифровка:Голов велели великое свалить под вождя множество, чтобы над обреченным клёном боя (т. е. воином) костёр запел. Ложе какое лучшее вяз битвы себе сложил бы? Правил вепрь всевластный (т. е. конунг) кончиною, гибнет со славой.
30
Харальд Прекрасноволосый был сыном Рагнхильд, дочери Сигурда Оленя, сына Аслауг, дочери Сигурда Змей в Глазу.
31
Харальд Суровый, погиб при попытке завоевать английский трон в 1066 г.
32
Он же Вильгельм Завоеватель, организатор и руководитель нормандского завоевания Англии.
33
Птицы павших — вороны.
34
Солнца гонитель-сука — волк (имеется в виду мифический волк — но не волчица! — Скёлль, или Сколль, преследующий солнце); игра меча — битва; конь великанши — тоже волк.
35
Расшифровка окончания: Волчица глодала, орлы насыщались, (мы) людям шеи красили кровью, получали яркий помол палтуса (помол рыбы — золото).
36
Поляна Хейти — море (Хейти — морской конунг); конь поприща чаек — корабль (поприще чаек — море).
37
Олень носа (имеется в виду нос судна) — корабль.
38
Расшифровка начала: Бьёрна сопровождали мы с тобою в лязг лезвий (т. е. в битву), а иногда и Рагнара. Были мужи испытаны.
39
Кони катков — корабли; солёный след сельди — море.
40
Чернёно-блестящие — воины.
Интервал:
Закладка: