Немецкие шванки и народные книги XVI века
- Название:Немецкие шванки и народные книги XVI века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1990
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Немецкие шванки и народные книги XVI века краткое содержание
Немецкие шванки и народные книги XVI века - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В книге Шписа встречаются также ссылки и на другие источники, может быть, более реальные, которые, вероятно, были использованы составителем первого текста народной книги. В пользу последнего предположения говорит и свидетельство Г.-Р. Видмана, автора более поздней книги о Фаусте (Гамбург, 1599), содержащей ряд эпизодов, которые отсутствуют в книге Шписа. В латинском посвящении к своему изданию Видман критикует своего предшественника за то, что его сочинение было составлено несколько поспешно и не содержит «всей истории». В конце XIX–XX в. были открыты три ранее неизвестные рукописи, непосредственно связанные с возникновением народной книги о Фаусте и проливающие некоторый свет на ее историю: вариант народной книги Шписа; рукописный сборник (1575), содержащий четыре «Нюрнбергских рассказа о Фаусте», и, наконец, книга магистра Мотчмана об эрфуртских древностях (1735), где он, со ссылкой на более раннюю народную хронику, дает пересказ народной книги о Фаусте. Многие эпизоды из этой народной книги встречаются в том или ином виде в ряде других средневековых источников (см. комментарий к изд. М., Наука, 1978).
Перевод выполнен по изданию: Volksbiisher des 16. Jahrhunderts, hg. u. erklart von F. Bobertag. Brl. u. Stuttg. (в серии Deutsche Nationalliteratur, hg. von J. Kiirschner, Bd. 25) и печатается no изданию: Легенда о докторе Фаусте. М., Наука, 1978.
В оформлении тома использованы немецкие гравюры XVI в., в том числе иллюстрации из народной книги «Фортунат», из книг Йорга Викрама и др.
Примечания
1
Буквально: пятисотые годы, то есть шестнадцатое столетие.
2
Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения, т. 20, с. 345.
3
Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения, т. 41, с. 11.
4
Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения, т. 41, с. 15–16.
5
Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения, т. 41, с. 15.
6
Легенда о докторе Фаусте. Изд. подготовил В. М. Жирмунский. М., Наука, 1978, с. 9.
7
Маркс К. и Энгельс Ф. Сочинения, т. 41, с. 15.
8
Венера со всех людей взыскивает прибыль (лат.) .
9
Стр. 42. Фаларис (VI в. до н. э.) — жестокий тиран города Агригента (Сицилия).
10
Пиллус — Перилл, легендарный агригентский мастер, изобретатель и изготовитель орудия пытки в форме быка, отлитого из меди, внутрь которого помещался пытаемый и под которым разводили огонь. Предложил своего «быка» Фаларису и сам стал, по велению тирана, первой жертвой нового орудия.
11
Оросий Павел (нач. V в.) — раннехристианский писатель историк.
12
Стр. 47. Святой Килиан — католический святой, по преданию странствующий епископ, проповедовавший на Майне и казненный с двумя товарищами в Вюрцбурге.
13
День Святой Богоматери — 15 августа.
14
Стр. 80. Рисованная грамотка — письменное подтверждение о посещении места паломничества с изображением святого или церкви.
15
Стр. 87. Маттиас Апиариус — Маттиас Биненфатер, первый бернский печатник, имя которого впервые упоминается в 1530 г.
16
Стр. 94. Полоток — половина копченой или соленой птицы; здесь — о гусиных полотках.
17
О благородный господин, сжальтесь! (искаж. ит.) .
18
Стр. 106. Перекрещенец. — Перекрещенцы, или анабаптисты, участники народно-радикального сектантского движения эпохи Реформации в Германии и Швейцарии. Требовали вторичного крещения в сознательном возрасте, отрицали церковную иерархию, богатство, добивались общности имущества. Участвовали в Крестьянской войне 1525 г., образовали Мюнстерскую коммуну (1534–1535 гг.); были разгромлены в 1535 г.
19
Стр. 108. Франц фон Зиккинген (1481–1523) — немецкий рыцарь, с 1513 г. враждовал с имперским городом Вормсом; возглавил в 1522–1523 гг. рыцарское восстание, которое не было поддержано народными массами; был смертельно ранен.
20
Стр. 110. Факин (от ит. facchino) — носильщик.
21
Стр. 129. …прогоняем Иуду за ограду… — То есть забываем все предостережения, высказанные в «Послании Иуды» (Новый завет).
22
Закхей. — Евангельский Закхей, начальник мытарей, влез на смоковницу, чтобы увидеть Христа, и Христос посетил его в его доме и посулил ему спасение (Лука, 19, 1-10).
23
Стр. 133. Святой Гробиан — персонаж, изобретенный Себастианом Брантом в его «Корабле дураков» (1494), грубый, распущенный, нарушающий приличия человек. От этого имени получила свое имя так называемая «гробианская» литература.
24
Стр. 136. Фуггеры — в XVI в. богатое и влиятельное семейство купцов и финансистов из Аугсбурга, получившее в 1530 г. от императора Максимилиана I, которому они ссужали деньги, графский титул. Благодаря своему богатству Фуггеры имели возможность выступать в качестве меценатов, покровителей музыкантов, архитекторов, поэтов. Здесь, очевидно, имеются в виду Антон Фуггер (1493–1560) или его брат Раймунд (1489–1535).
25
Стр. 163. О короле, портном… — Ср. сказку братьев Гримм «Храбрый портняжка».
26
Строить козни, плакать и не хранить секретов // Вот три (свойства), присущие женщинам. (лат.) .
27
Стр. 185. Про то, как захватили город… — Рассказ о верных женах из Вейнсберга фигурирует во многих исторических хрониках, включен братьями Гримм в сборник «Немецкие сказания». Ученые, начиная с Лейбница, оспаривают подлинность этой истории.
28
Стр. 188. О золотых дел мастере… — Ср. сюжет в кн. «Пекороне» (1378) итальянского новеллиста эпохи Возрождения, некоего сера Джованни Флорентинца. Этот же бродячий мотив используется позднее в «Виндзорских кумушках» Шекспира (1600), комедии «Школа жен» Мольера (1662) и в романе «Жиль Блаз» Лесажа (1715/1735).
29
Стр. 203. Некая невинная девица… — Этот мотив использовал Бальзак в «Озорных сказках».
30
Стр. 205. Катципори. — Вероятно, это название происходит от ит. cazzo (мужской член). Сам автор говорит в своем посвящении, что он собрал в этой книге «занятные диковинные побасенки», по просьбе многочисленных добрых собутыльников, одним из которых является он сам, и такие историйки по-итальянски-де именуются «катципори», а по-гречески «раудимауди» и т. д.
31
Стр. 206. Папа Каликст — Каликстус I (Каллистус), католический святой и римский папа с 217 по 222 г., бывший раб-вольноотпущенник; в противоположность католической доктрине считал, что каждый грех может быть прощен церковью.
32
Стр. 217. О жителях деревни Ганслозен… — Ср. гл. 4 в народной книге о шильдбюргерах. Этот сюжет фигурирует также в сказках братьев Гримм.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: