Книга о занятии земли
- Название:Книга о занятии земли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Книга о занятии земли краткое содержание
Landnámabók) — один из важнейших источников по колонизации Исландии. Основное внимание автором уделяется генеалогическим спискам первопоселенцев, по большей части норвежского происхождения. Несмотря на отдельные неточности, книга имеет огромное историческое значение. В ней перечислены 400 скандинавских переселенцев, высадившихся на берегах Исландии между 850 и 930 годами. Распределённые между ними земли географически упорядочены и перечислены. Автор указал границы первых исландских поселений, привёл характеристики поселенцев, изложил их биографии, перечислил предков и потомков вплоть до XI столетия.
Книга о занятии земли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потому что ещё не отомстили за его смерть.
72
Финнбоги Сильный — герой одноимённой саги.
73
В данном случае «нид» — не хулительные стихи, а шест (т. н. níðstǫng) с написанными на нём проклятиями и с лошадиным черепом сверху.
74
Непонятно, откуда здесь взялись лошади. То ли это какая-то поговорка, то ли переписчик посмотрел в окно, увидел лошадей и записал так, между прочим.
75
Оркнейский ярл Сигурд Толстый (ок. 987–1014).
76
По «Саге о Торде Пугало», Ингирид была дочерью Торвальда, сына Кьяртана, а не его сестрой.
77
В «Саге о людях их Лососьей Долины» её имя Гьявлауг.
78
Добавлено переводчиком, см. гл. 59.
79
В одной из версий рукописи говорится, что херсир Грим был братом Ингьяльда Верного.
80
В одной из версий эта история описывается подробнее: «Бьёрн и его товарищи провели зиму у Грима, но одной ночью весной Бьёрн проснулся оттого, что над ним стоял человек с обнажённым мечом, который хотел его зарубить. Он схватил его за руку, тот получил от Грима деньги за его голову; он его не убил. Грим хотел предать Бьёрна ради его денег».
81
В «Саге о Греттире» Хельга — дочь, а не сестра Эндотта.
82
Т. е. земля в фьорде не так сильно покрыта снегом.
83
См. главы 44 и 59.
84
В «Саге о Греттире» сыновей Торира зовут иначе, так же, как дедов: Скегги и Торгейр.
85
За ночь Одд преодолел в 220 миль по самой труднопроходимой в Исландии территории.
86
Имеется вы виду подсчёт населения, проведенный вторым скальхольтским епископом Гицуром окого 1097 г. В Северной Четверти, таким образом, тогда жило приблизительно 12 «больших» сотен, или 1440 бондов.
87
В исландском тексте этого места нет, добавлено переводчиком, см. гл. 98.
88
Альмдалир (Álmdalir) — букв. «Долина Вязов», совр. Омдаль, название нескольких хуторов в Агдире или Рогаланде.
89
Добавлено переводчиком; см. гл. 61, а также «Сагу о Ньяле», гл. 134.
90
Последний из редакторов «Книги», автор Hauksbók .
91
В 64 главе матерью этого Ботольва названа Тордис, дочь Орма.
92
Висячий Водопад (Hengifoss) — третий по величине (118 м) водопад в Исландии. Первые два — Грохот (Glymur), на Ложбинной Реке (Botnsá), неподалёку от Рейкьявика, высотой 198 м, и Высокий Водопад (Háifoss), на Бычьей Реке (Þjórsá), в южной части страны, высотой 122 м.
93
Сын скальхольтского епископа Паля Йонссона.
94
Перевод С. В. Петрова.
95
Имеется в виду Кольскегг Мудрый, сын Асбьёрна, со слов которого записаны следующие главы.
96
Четверть Восточных Фьордов и Четверь Южных Фьордов.
97
927 г.
98
Ульвльот привёз в Исландию законы в 927 году, ему было тогда 60 лет, и после этого он три года председательствовал на альтинге.
99
В издании Íslenzk Fornrit, т. 1, ч. 2, с. 317, в примечании указано, что Þórðarbók, Melabók и Hauksbók пишут Heggs- (т. е. «Черешневая Круча»), а Sturlubók — Hreggs- (т. е. «Круча Ограды Бури»); “…en er nú venjulega borið fram Hestsgerði ”, т. е. «Конская Изгородь».
100
Возможно, это водопад.
101
В исландском тексте имени Торстейна нет, добавлено переводчиком согласно гл. 77.
102
Халогаланд (Hálogaland) — букв. «Страна Северного Сияния», самая северная часть Норвегии.
103
Об убийстве Хьёрлейва см. гл. 6.
104
По другим источникам эта линия выглядит так: Хравн Глупый — Вальгард — Эвар — Вемунд Речистый — Торольв Носатый с Заливов — Транд Старый — Харальд Боевой Зуб — Хрёрек Метатель Колец.
105
Вставлено переводчиком, см. «Сагу о Ньяле», гл. 25.
106
В «Саге о Ньяле», гл. 20, он назван Торгейром Голльниром, сыном Торольва.
107
По «Саге о Ньяле» — Аскель Немой.
108
По «Саге о Ньяле» Асгерд была матерью, а не бабушкой Ньяля.
109
В «Саге об Эгиле» названа Гейрлауг.
110
По «Саге о Ньяле» Раннвейг — дочь Сигфуса, сына Сигхвата Рыжего.
111
Торгерд, жена Энунда Секиры, была дочерью Сигмунда, сына Сигхвата (см. гл. 91).
112
Вальгард Серый был сыном Ёрунда от Торлауг, дочери Хравна.
113
Косы (Eyrar) — теперь Eyrarbakki.
114
Т. е. Стейн Храбрый (Snjallsteinn и Steinn inn snjalli).
115
Из Шотландии или Ирландии.
116
Фифлавеллир (Fíflavellir) — букв. «Поля Одуванчиков».
117
Хрепп — община.
118
976 г.
119
Лесные люди (skógarmenn) — люди вне закона.
120
1056 г.
121
Наверное, бременский архиепископ Адальберт I (1045–1072).
122
Скала, на которой родился конунг Хакон Добрый (Hákonarhella, совр. Хокхелла).
123
Переводы вис выполнены linkimasом по подстрочникам Евгения Мироненко:
У Сньялля курган на утёсе,
у Хьяльда холо́дно жильё.
Отвори себе днесь кровь,
дружина, ныне победа на копьях.
Хьяльд помнит, как Хильд
смеясь, я окровавил саван
(щит так зову) разя
клинком, на битву предний.
Саван Хильд — кеннинг щита.
Моё стоит жильё, с той поры как из братьев
меча, шёл каждый за другого,
древо, и мы держались храбро,
здесь (пали тогда) на поле [брани].
Славит доблесть конунга
Хьяльд. Победы слишком редки;
радует нас, что выбор Видура,
знаю я, тебе даст ликованье.
Распутанный перевод: «О, человек! Здесь моя могила, на поле брани, после того как мы, братья, храбро бились, но пали…»
Древо меча — кеннинг воина. Видур — Один.
Интервал:
Закладка: